随便看 |
- horizontal
- horizontal axis
- horizontally
- hormonal
- hormone
- hormone replacement therapy
- horn
- hornbill
- horndog
- horned
- hornet
- hornet's nest
- horn in
- horniness
- horn-rimmed
- horny
- horologist
- horology
- horoscope
- mass market
- mass-market
- mass murder
- mass-produce
- mass-produced
- mass production
- 全國運動會
- 全國重點文物保護單位
- 全地形車
- 全地形车
- 全场
- 全场一致
- 全垒打
- 全城
- 全域
- 全場
- 全場一致
- 全壘打
- 全复
- 全天
- 全天候
- 全套
- 全家
- 全家福
- 全尸
- 全局
- 全局作用域
- 全局性
- 全局模块
- 全局模塊
- 全局語境
- “S.L.R.”是“Signed, Lower Right”的缩写,意思是“有符号,右下”
- “S.L.L.”是“Signed, Lower Left”的缩写,意思是“有符号,左下”
- “SOTG”是“Shepherd of the Grove”的缩写,意思是“Shepherd of the Grove”
- “H&H”是“Handel and Haydn Society”的缩写,意思是“海顿协会”
- “RCS”是“Radcliffe Choral Society”的缩写,意思是“拉德克利夫合唱团协会”
- “USBE”是“United States Book Exchange”的缩写,意思是“美国图书交易所”
- “AACTA”是“Australian Academy of Cinema and Television Arts”的缩写,意思是“澳大利亚电影电视艺术学院”
- “ICET”是“Island Coastal Economic Trust”的缩写,意思是“海岛沿海经济信托”
- “ICET”是“International Council on Education for Teaching”的缩写,意思是“国际教育教学理事会”
- “TLMC”是“Touhou Loseless Music Collection”的缩写,意思是“头侯失败者音乐集”
- “UIBC”是“Universal Internet Broadcasting Channels”的缩写,意思是“通用互联网广播频道”
- “GM”是“Grand Marshal”的缩写,意思是“大元帅”
- “CB”是“Carrier Band”的缩写,意思是“载波频带”
- “bro.”是“brother”的缩写,意思是“兄弟”
- “W.G.M.”是“Worthy Grand Master (Masonic)”的缩写,意思是“名师(共济会)”
- “A.F.& A.M.”是“Ancient Free and Accepted Masons”的缩写,意思是“古老的自由和公认的泥瓦匠”
- “WKQC”是“FM-104.7, Charlottte, North Carolina”的缩写,意思是“FM-104.7, Charlottte, North Carolina”
- “LOC”是“Live from Oujda City”的缩写,意思是“居住在乌伊达市”
- “W255AJ”是“Former LPFM-98.9, Albany, New York”的缩写,意思是“Former LPFM-98.9, Albany, New York”
- “W235AY”是“LPFM-94.9, Troy, New York (WPGL translator)”的缩写,意思是“LPFM-94.9, Troy, New York (WPGL translator)”
- “PBM”是“Professional Black Male”的缩写,意思是“专业黑人男性”
- “FCM”是“Family-Centered Meeting”的缩写,意思是“以家庭为中心的会议”
- “PPAT”是“Permanency Planning Action Team Meeting”的缩写,意思是“永久性计划行动小组会议”
- “CFT”是“Child & Family Team Meeting”的缩写,意思是“儿童与家庭团队会议”
- “W202AR”是“LPFM-88.3, Newburgh, New York (WLJP translator)”的缩写,意思是“LPFM-88.3, Newburgh, New York (WLJP translator)”
|