随便看 |
- 同盟国
- 同盟國
- 同盟會
- 同盟軍
- 同知
- 同砚
- 同硯
- 同窗
- 同符合契
- 同等
- 同类
- 同类相吸
- 同类相食
- 同級
- 同級評審
- 同素异形体
- 同素異形體
- 同级
- 同级评审
- 同義
- 同義反復
- 同義字
- 同義詞
- 洋腔洋調
- 洋腔洋调
- grand jury
- grandly
- grandma
- grandma
- grandmaster
- grandmother
- grand-nephew
- grandnephew
- grand nephew
- grandness
- grand-niece
- grandniece
- grand nieces
- grand old age
- grand opera
- grandpa
- grandpa
- grandparent
- grand piano
- grand prix
- grand slam
- grandson
- grandstand
- grandstander
- grandstanding
- “HRX”是“Hereford Municipal Airport, Hereford, Texas, USA”的缩写,意思是“Hereford Municipal Airport, Hereford, Texas, USA”
- “TXO”是“Texico VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Texico, Texas USA”的缩写,意思是“Texico VORTAC (VHF Omni-Range Navigation Station/TACAN Station), Texico, Texas USA”
- “BNO”是“British Nationality Overseas”的缩写,意思是“英国国籍海外”
- “TWN”是“Twining, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州Twining”
- “TWAIN”是“A Stwing of Wail Woad Cars”的缩写,意思是“一辆破车”
- “8G6”是“Harrison County Airport, Cadiz, Ohio USA”的缩写,意思是“美国俄亥俄州加的斯哈里森县机场”
- “LVJ”是“Clover Field Airport, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州休斯顿市Clover Field机场”
- “TC”是“Toledo, Columbus”的缩写,意思是“哥伦布托莱多”
- “LVC”是“Limon Verde, Chile”的缩写,意思是“利蒙·威尔德,智利”
- “LUB”是“Lumid Pau, Guyana”的缩写,意思是“圭亚那卢米德·保罗”
- “LRV”是“Los Roques, Venezuela”的缩写,意思是“Los Roques, Venezuela”
- “LSD”是“Lower Slobovian Dinar”的缩写,意思是“斯洛伐克第纳尔”
- “LRX”是“Liga Regional de Xadrez”的缩写,意思是“Liga Regional de Xadrez”
- “LRJ”是“Lundby-Romele J?rnv?g (Lundby-Romele Railroad)”的缩写,意思是“Lundby-Romele J rnv g (Lundby-Romele Railroad)”
- “LRJ”是“Le Mars, Iowa USA”的缩写,意思是“美国爱荷华州勒马尔斯”
- “LQP”是“Lac Qui Parle”的缩写,意思是“拉克-帕尔”
- “LQK”是“Pickens, South Carolina USA”的缩写,意思是“皮肯斯,美国南卡罗来纳州”
- “POS”是“Plains Of Snow”的缩写,意思是“白雪平原”
- “M27”是“Waldron Municipal Airport, Waldron, Arkansas USA”的缩写,意思是“Waldron Municipal Airport, Waldron, Arkansas USA”
- “LOTE”是“Language Other Than English”的缩写,意思是“英语以外的语言”
- “L&N”是“Louisville and Nashville Railroad”的缩写,意思是“Louisville and Nashville Railroad”
- “LN”是“Louisville And Nashville Railroad”的缩写,意思是“Louisville and Nashville Railroad”
- “RPO”是“Railway Post Office”的缩写,意思是“铁路邮局”
- “LIR”是“Italian Lira”的缩写,意思是“意大利里拉”
- “TUS”是“Tuscaloosa, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州塔斯卡卢萨”
|