随便看 |
- 民意调查
- 民房
- 民政
- 民政厅
- 民政局
- 民政廳
- 民政部
- 民数记
- 民數記
- 民族
- 民族主义
- 民族主义情绪
- 民族主義
- 民族主義情緒
- 民族团结
- 民族團結
- 民族大学
- 民族大學
- 民族大迁徙
- 民族大遷徙
- 民族学
- 民族學
- 民族工业
- 民族工業
- 民族平等
- staggered
- staggered junction
- staggering
- staggeringly
- staging
- staging area
- staging post
- stagnant
- stagnate
- stagnation
- stag night
- stag night/party
- stag party
- stag party
- stagy
- staid
- stain
- -stained
- stained glass
- stainless
- stainless steel
- stair
- staircase
- staircasing
- stairlift
- “PETS”是“This term got 57 hits on 23.10.2011, and thus may not be in active use.”的缩写,意思是“该术语在2011年10月23日获得57个点击量,因此可能不在使用中。”
- “NLOP”是“This term got 57 hits on 22.10.2011, suggesting that it, like the National Programme for IT itself, has gone the way of woolly mammoths and dodos.”的缩写,意思是“这个词在2011年10月22日被点击了57次,这表明它和国家计划本身一样,已经走上了长毛猛犸象和渡渡鸟的道路。”
- “FHSCU”是“This term got 56 hits on 25.10.2011, mostly from lists of acronyms and primary sources that ended in the mid-1990s. It unlikely to be an active term.”的缩写,意思是“这个词在2011年10月25日点击了56次,主要来自于20世纪90年代中期结束的缩略语和主要来源的列表,不太可能是一个活跃的词。”
- “PPRD”是“This term got 56 hits on 23.10.2011, and thus unlikely to be in current use”的缩写,意思是“这个词在2011年10月23日被点击56次,因此不太可能在当前使用。”
- “NMIS”是“This term got 51 hits on 29.11.2011, most from the mid-1990s. It is thus unlikely to be in active use”的缩写,意思是“这个词在2011年11月29日被点击51次,大部分是在20世纪90年代中期,因此不太可能被积极使用。”
- “SRSAG”是“This term got 51 hits (19.10.2011), mostly from the mid-1990s. It is thus unlikely to be in active use.”的缩写,意思是“这个词的点击率为51(2011年10月19日),大部分是在20世纪90年代中期,因此不太可能被积极使用。”
- “NICARE”是“Northern Ireland Centre for Health Care Cooperation and Development”的缩写,意思是“北爱尔兰卫生保健合作与发展中心”
- “SSARG”是“This term got 48 hits (25.10.2011), mostly from the mid-1990s. It is thus unlikely to be in active use.”的缩写,意思是“这个词有48个点击率(2011年10月25日),大部分是从20世纪90年代中期开始,因此不太可能被积极使用。”
- “PTL”是“This term got 45 hits on 23.10.2011, and thus is unlikely to be in active use”的缩写,意思是“该术语在2011年10月23日获得45个点击率,因此不太可能被积极使用。”
- “OME”是“This term got 42 hits on 22.10.2011 and is thus assumed to have been retired from active use”的缩写,意思是“该术语在2011年10月22日被点击42次,因此被认为已退出使用。”
- “CQUIN”是“This term got 4 hits on 05.11.2011, and is thus unlikely to be in active use”的缩写,意思是“这个词在2011年11月5日被点击4次,因此不太可能被积极使用。”
- “MCRG”是“This term got 38 hits on 22.10.2011, mostly on lists of abbreviations and acronyms and probably is retired.”的缩写,意思是“这个词在2011年10月22日获得了38个点击率,大部分是在缩写和首字母缩略词列表上,可能已经退休。”
- “NHS”是“This term got 34 hits on 22.10.2011, and it thus assumed to have been retired”的缩写,意思是“这个词在2011年10月22日被点击34次,因此它被认为已经退休。”
- “HIBCC”是“This term got 33 hits on 25.10.2011, mostly on lists of abbreviations and acronyms, and thus presumed to have been retired”的缩写,意思是“这个词在2011年10月25日被点击33次,大部分是在缩写和首字母缩略词列表上,因此被认为已经退休。”
- “PREPP”是“This term got 33 hits on 23.10.2011, suggesting that it may not be in active use”的缩写,意思是“这个词在2011年10月23日被点击33次,表明它可能没有被积极使用。”
- “NCCA”是“This term got 32 hits on 22.10.2011 on lists of abbreviations and acronyms and thus assumed to be retired”的缩写,意思是“这个词在2011年10月22日的缩略语和首字母缩略词列表中点击了32次,因此被认为是退役的。”
- “PHSS”是“This term got 31 hits on 23.10.2011, and is thus assumed to have been retired from active use.”的缩写,意思是“该术语在2011年10月23日获得31次点击,因此被认为已退出使用。”
- “SCoRPME”是“This term got 3 hits on 23.10.2011, and is thus unlikely to be in active use.”的缩写,意思是“这个词在2011年10月23日被点击了3次,因此不太可能被积极使用。”
- “RfAS”是“This term got 3 hits on 23.10.2011, and is thus unlikely to be in active use.”的缩写,意思是“这个词在2011年10月23日被点击了3次,因此不太可能被积极使用。”
- “SIRT”是“This term got 3 (!) hits on 10.11.2011, and two of those on lists of abbreviations. It is thus unlikely that it is in active use”的缩写,意思是“这个词有3个(!)点击2011年11月10日,其中两个出现在缩写列表上。因此,它不太可能被积极使用。”
- “NAPMECA”是“This term got 29 hits on 22.10.2011, mostly in lists of abbreviations and acronyms. It is assumed to be retired”的缩写,意思是“这个词在2011年10月22日被点击29次,主要是缩写和首字母缩略词列表。假设它已退休”
- “SCG”是“This term got 27 hits on 23.10.2011 and is thus unlikely to be widely used”的缩写,意思是“这个词在2011年10月23日被点击27次,因此不太可能被广泛使用。”
- “PDSNBO”是“This term got 24 hits on 28.10.2011, and thus seems unlikely to be in active use”的缩写,意思是“这个词在2011年10月28日被点击24次,因此似乎不太可能被积极使用。”
- “NATN”是“This term got 24 hits on 22.10.2011, on lists of abbreviations and acronyms, and is thus likely to have been retired”的缩写,意思是“这个词在2011年10月22日的缩写和首字母缩略词列表中点击了24次,因此很可能已经退休。”
- “DEC”是“This term got 24 hits on 05.11.2011, and thus regarded as having been retired from active use”的缩写,意思是“该术语在2011年11月5日获得24次点击,因此被认为已退出使用。”
|