随便看 |
- 找刺兒
- 找台阶儿
- 找台階兒
- 找回
- 找头
- 找对象
- 找寻
- 找尋
- 找對象
- 找岔子
- 找平
- 找抽
- 找机会
- 找機會
- 找死
- 找着
- 找碴
- 找碴儿
- 找碴兒
- 找茬
- 找著
- 找补
- 找補
- 找見
- 找见
- throw something/someone off
- throw something together
- throw (something) up
- throw something up
- throw the baby out with the bathwater
- throw the book at someone
- throw up
- throw up your hands in despair
- throw up your hands in horror
- throw up your hands in horror/despair
- throw your hat into the ring
- throw (your) money/cash around
- throw yourself at someone
- throw yourself into something
- throw your voice
- throw your weight about
- throw your weight around
- thru
- thrum
- thrush
- thrust
- thrust something on/upon someone
- thruway
- thud
- thug
- “OECD”是“Organization for Economic Co-operation and Development”的缩写,意思是“经济合作与发展组织”
- “TASK”是“Teens Actively Seeking the Kingdom”的缩写,意思是“青少年积极寻求王国”
- “WAYC”是“Western Australian Youth Council”的缩写,意思是“西澳大利亚青年理事会”
- “SPEED”是“Sort, Present, Educate, Educate, Duplicate”的缩写,意思是“分类、呈现、教育、教育、复制”
- “RRAD”是“Reusable And Rapid Audio Development”的缩写,意思是“可重复使用的快速音频开发”
- “GEM”是“Great Educator and Mentor”的缩写,意思是“伟大的教育家和导师”
- “NORML”是“National Organization For Reform Of Marijuana Laws”的缩写,意思是“全国大麻法律改革组织”
- “NACA”是“National Association of Conference Activities”的缩写,意思是“全国会议活动协会”
- “MB”是“Marriage Bond”的缩写,意思是“结婚公债”
- “JRPS”是“Jesmond Road Primary School”的缩写,意思是“杰斯蒙德路小学”
- “ACHA”是“African Centre For Human Advocacy”的缩写,意思是“非洲人类倡导中心”
- “LEAP”是“Local Economic Assessment Project”的缩写,意思是“地方经济评价项目”
- “WSS”是“West Sedona School”的缩写,意思是“西塞多纳学校”
- “WSS”是“Workshop on Self-stabilizing Systems”的缩写,意思是“自我稳定系统讲习班”
- “WSS”是“West Side Story”的缩写,意思是“西边故事”
- “IMC”是“Interactive Multimedia Culture”的缩写,意思是“互动多媒体文化”
- “WSSS”是“Wisconsin Singer/ Songwriter Concert Series”的缩写,意思是“威斯康星歌手/作曲家音乐会系列”
- “WGVS”是“FM-95.3, Whitehall/ Muskegon, Michigan”的缩写,意思是“FM-95.3, Whitehall/Muskegon, Michigan”
- “OTR”是“Over The Rainbow”的缩写,意思是“越过彩虹”
- “NH”是“New Horizon”的缩写,意思是“新视野”
- “WSRS”是“FM-96.1, Worcester, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-96.1, Worcester, Massachusetts”
- “WWSB”是“TV-40, Sarasota, Florida”的缩写,意思是“TV-40, Sarasota, Florida”
- “WSRQ”是“AM-1450, Sarasota, Florida”的缩写,意思是“AM-1450, Sarasota, Florida”
- “WSRP”是“West Semitic Research Project”的缩写,意思是“西闪米特研究项目”
- “WSRO”是“AM-1470, Marlboro, Massachusetts”的缩写,意思是“AM-1470, Marlboro, Massachusetts”
|