随便看 |
- 空喊
- 空地
- 空地
- 空地导弹
- 空地導彈
- 空城計
- 空城计
- 空头
- 空头市场
- 空姐
- 空嫂
- 空子
- 空客
- 空室清野
- 空对地
- 空对空导弹
- 空對地
- 空對空導彈
- 空少
- 空巢
- 空幻
- 空当
- 空心
- 空心
- 空心儿
- arduousness
- are
- area
- area
- a reach of the imagination
- area code
- area code
- areal
- area studies
- a reflection on someone
- a reflection on someone/something
- a reflection on something
- a reign of terror
- a reminder of someone
- a reminder of someone/something
- a reminder of something
- are my eyes deceiving me?
- are my eyes deceiving me
- collider
- collie
- collier
- colliery
- collinear
- collision
- collocate
- “CARE”是“Center for Advocacy, Resources, and Empowerment”的缩写,意思是“宣传、资源和授权中心”
- “MLS”是“Mountain Lab Schools”的缩写,意思是“山地实验室学校”
- “SAPA”是“Scarborough Academy Of Performing Arts”的缩写,意思是“斯卡伯勒表演艺术学院”
- “SAPA”是“South African Press Association”的缩写,意思是“南非新闻协会”
- “ACT”是“Achievement, Commitment, and Talents”的缩写,意思是“成就、承诺和才能”
- “TEAR”是“The Evangelical Alliance Relief”的缩写,意思是“福音派联盟救济”
- “GCCL”是“Global Cement Conference Libya”的缩写,意思是“利比亚全球水泥会议”
- “WGDY”是“LPFM-93.3, Athens, Georgia”的缩写,意思是“LPFM-93.3, Athens, Georgia”
- “CDC”是“Career Development Course”的缩写,意思是“职业发展课程”
- “CDC”是“Community Development Center”的缩写,意思是“社区发展中心”
- “JM”是“James Maybrick”的缩写,意思是“詹姆斯·梅布立克”
- “STEP”是“Southwark Theatres Education Partnership”的缩写,意思是“南华剧院教育伙伴关系”
- “TAAG”是“Tsinghua Alumni Association of Georgia”的缩写,意思是“格鲁吉亚清华校友会”
- “OBE”是“Outcome Based Education”的缩写,意思是“成果教育”
- “CARES”是“Community Academic Review and Enrichment Sessions”的缩写,意思是“社区学术回顾和丰富会议”
- “CARES”是“Comprehensive Approaches to Raising Educational Standards”的缩写,意思是“提高教育水平的综合途径”
- “CARES”是“Carolina Academic Resource and Enrichment Services”的缩写,意思是“卡罗莱纳学术资源和丰富服务”
- “CARES”是“Community Assistance and Response to Emergency Situations”的缩写,意思是“社区援助和应急响应”
- “CARES”是“Community Advocates Respond, Educate, and Support”的缩写,意思是“社区倡导者响应、教育和支持”
- “WCLO”是“AM-1230, Janesville, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1230, Janesville, Wisconsin”
- “HWAG”是“HACCP Working Aspects Group”的缩写,意思是“HACCP工作方面小组”
- “BUMP”是“Baltimore Urban Mission Project”的缩写,意思是“巴尔的摩城市使命项目”
- “NOTICE”是“Neighborhood-Oriented Targeted Infrastructure and Code Enforcement”的缩写,意思是“面向社区的有针对性的基础设施和代码执行”
- “MOM”是“Morning Out for Moms”的缩写,意思是“早上出去找妈妈”
- “DST”是“Delicate Sound Trip”的缩写,意思是“精致的音响之旅”
|