随便看 |
- 糗事
- 糗粮
- 糗糧
- 糙
- 糙皮病
- 糙米
- 糙面內質網
- 糙面内质网
- 糜
- 糜
- 糜
- 糜烂
- 糜烂性毒剂
- 糜爛
- 糜爛性毒劑
- 糜費
- 糜费
- 糝
- 糞
- 糞便
- 糞凼
- 糞化石
- 糞土
- 糞坑
- 糞尿
- the squeaky wheel gets the grease
- the staff of life
- the Standard & Poor's 500
- the Stations of the Cross
- the Statue of Liberty
- the status quo
- the status quo ante
- the Stone Age
- the straight and narrow
- the stratosphere
- the straw that breaks the camel's back
- the streets are paved with gold
- the stuff of something
- the subtropics
- the Sunbelt
- the sun sets on something
- the Supreme Being
- the Supreme Court
- theta
- the TA
- the TA
- the tail end
- the tail wagging the dog
- the Taliban
- the Talmud
- “WNYPRR”是“Western New York & Pennsylvania Railroad”的缩写,意思是“纽约和宾夕法尼亚西部铁路”
- “EAAS”是“Euro-Afro American Sweepstake Lottery”的缩写,意思是“欧美彩票”
- “DMRC”是“Delhi Metro Rail Corporation”的缩写,意思是“德里地铁公司”
- “IKW”是“Jack Barstow Airport, Midland, Michigan USA (formerly 3BS)”的缩写,意思是“美国密歇根州米德兰杰克巴斯托机场(原名3bs)”
- “FMM”是“Fort Morgan Municipal Airport, Fort Morgan, Colorado USA”的缩写,意思是“Fort Morgan Municipal Airport, Fort Morgan, Colorado USA”
- “IRCTC”是“Indian Railway Catering and Tourism and Corporation”的缩写,意思是“印度铁路餐饮旅游公司”
- “DFAB”是“Dairy Foods Advisory Bureau”的缩写,意思是“乳制品咨询局”
- “TENP”是“Tsavo East National Park”的缩写,意思是“肯尼亚东察沃国家公园”
- “TENP”是“TransEuropaische Naturgas-Pipeline (Trans Europe Naturgas Pipeline)”的缩写,意思是“跨欧洲纳图加斯管道(跨欧洲纳图加斯管道)”
- “YDJ”是“Hatchet Lake Airport, Hatchet Lake, Saskatechewan, Canada”的缩写,意思是“加拿大萨斯喀彻温省哈奇特湖机场”
- “CBV”是“CACUA: A Language of Colombia”的缩写,意思是“CACUA: A Language of Colombia”
- “GWRS”是“Great Western Railway”的缩写,意思是“西部大铁路”
- “PAKK”是“Koyuk Alfred Adams Airport, Koyuk, Alaska USA”的缩写,意思是“科约克阿尔弗雷德亚当斯机场,科约克,美国阿拉斯加”
- “PAKF”是“False Pass Airport, False Pass, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州错误通行机场”
- “YTC”是“Youth Training Centre”的缩写,意思是“青年训练中心”
- “YRC”是“Youth Residential Centre”的缩写,意思是“青年住宅中心”
- “YPP”是“Youth Pathways Program”的缩写,意思是“青年路径计划”
- “YARN”是“Young Australian Rural Network”的缩写,意思是“澳大利亚青年农村网络”
- “WIES”是“Weighted Inlier Equivalent Separations”的缩写,意思是“加权入口等效分离”
- “WA”是“Western Australia”的缩写,意思是“西澳大利亚”
- “VOCAT”是“Victims Of Crime Assistance Tribunal”的缩写,意思是“犯罪援助法庭的受害者”
- “VMIA”是“Victorian Managed Insurance Authority”的缩写,意思是“维多利亚管理保险局”
- “VMC”是“Victorian Multicultural Commission”的缩写,意思是“维州多元化委员会”
- “VLESC”是“Victoria Learning and Employment Skills Commission”的缩写,意思是“维多利亚学习和就业技能委员会”
- “VIMP”是“Victorian Initiatives for Minerals and Petroleum”的缩写,意思是“维多利亚矿业和石油倡议”
|