随便看 |
- 风流债
- 风流蕴藉
- 风流韵事
- 风浪
- 风浪板
- 风湿
- 风湿关节炎
- 风湿性关节炎
- 风湿热
- 风潮
- 风火轮
- 风灾
- 风烛残年
- 市钱
- 市镇
- 市長
- 市长
- 市集
- 市面
- 市面上
- 市頃
- 市顷
- 布
- 布
- 布丁
- risers
- rise to fame
- rise to the bait
- rise to the challenge
- rise to the occasion
- rise to the occasion/challenge
- rise to your feet
- risibility
- risible
- rising
- rising
- rising damp
- rising star
- risk
- risk assessment
- risk-averse
- riskily
- risk management
- risky
- risotto
- risqué
- rissole
- rite
- rite of passage
- ritual
- “RACY”是“Royal Automobile Club of Victoria”的缩写,意思是“Royal Automobile Club of Victoria”
- “EBL”是“Erbil International Airport”的缩写,意思是“埃尔比勒国际机场”
- “1T0”是“Eugene Island Block 314 Supplementary Aviation Weather Reporting Station, Gulf of Mexico”的缩写,意思是“尤金岛314区补充航空气象报告站,墨西哥湾”
- “1T7”是“Kestrel Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥凯斯特里尔机场”
- “1T8”是“Bulverde Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥市布尔弗德机场”
- “1T9”是“Lesikar Ranch Airport, Hallettsville, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州哈利茨维尔莱西卡牧场机场”
- “1U0”是“Bear Trap Airport, Minidoka, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州米尼多卡捕熊机场”
- “1U1”是“Moose Creek United States Forest Service Airport, Moose Creek Ranger Station, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州摩斯溪护林站美国森林服务机场”
- “1U2”是“Mud Lake / West Jefferson County Airport, Mud Lake, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州泥浆湖杰斐逊县西部机场”
- “1U3”是“Murphy Airport, Murphy, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州墨菲机场”
- “PIIA”是“Peace Initiative International for Africa”的缩写,意思是“非洲国际和平倡议”
- “CPR”是“Canadian Pacific Railway”的缩写,意思是“加拿大太平洋铁路”
- “CAR”是“Central African Republic”的缩写,意思是“中非共和国”
- “CSYT”是“Chrysler Transport”的缩写,意思是“克莱斯勒运输”
- “358”是“Telephone country code for Finland”的缩写,意思是“芬兰电话国家代码”
- “FIN”是“Finland”的缩写,意思是“芬兰”
- “DOM”是“Dawn Of Morning”的缩写,意思是“晨曦”
- “KGLX”是“Commonwealth Edison Company”的缩写,意思是“联邦爱迪生公司”
- “DTL”是“Direct To Locomotive”的缩写,意思是“直接到机车”
- “FWC”是“Florida Fish and Wildlife Conservation Commision”的缩写,意思是“佛罗里达州鱼类和野生动物保护委员会”
- “EPAD”是“The Public Establishment for Installation of La Défense”的缩写,意思是“La d_fense安装公共设施”
- “CHRC”是“Canadian Human Rights Commission”的缩写,意思是“加拿大人权委员会”
- “BIMP”是“Brunei, Indonesia, Malaysia, and Philippines”的缩写,意思是“文莱、印度尼西亚、马来西亚和菲律宾”
- “ANC”是“Alaska Native Corporation”的缩写,意思是“阿拉斯加本地公司”
- “GMIA”是“General Mitchell International Airport”的缩写,意思是“密尔沃基机场”
|