随便看 |
- 轉差
- 轉差率
- 轉帆
- 轉幹
- 轉引
- 轉彎
- 轉彎抹角
- 轉往
- 轉徙
- 轉念
- 轉悠
- 轉悲為喜
- 轉戰
- 轉戰千里
- 轉手
- 轉托
- 轉折
- 轉折點
- 轉抵
- 轉捩
- 轉捩點
- 轉授
- 轉接
- 轉接班機
- 轉換
- immovable
- immune
- immune response
- immune system
- immune thrombocytopenic purpura
- immunisation
- immunise
- immunity
- immunization
- immunize
- immunocompromised
- immunodeficiency
- immunoglobulin
- immunohistochemical
- immunological
- immunology
- immunosuppressed
- immunosuppression
- immunosuppressive
- immunotherapy
- immure
- immured
- immutability
- immutable
- I'm not fussy/fussed
- “RCC”是“Recognition of Current Competency”的缩写,意思是“当前能力的承认”
- “WSGO”是“AM-1440, Oswego, New York”的缩写,意思是“纽约奥斯威戈AM-1440”
- “ARSH”是“Adolescent Reproductive and Sexual Health”的缩写,意思是“青少年生殖和性健康”
- “GCCP”是“Global Contraceptive Commodity Programme”的缩写,意思是“全球避孕用品计划”
- “TDD”是“Teacher Development Day”的缩写,意思是“教师发展日”
- “RAA”是“Rh?ne-Alpes Auvergne”的缩写,意思是“Rhounne-Alpes Auvergne”
- “NIA”是“National Institute on Aging”的缩写,意思是“国家老龄研究所”
- “TPA”是“The Public Animals”的缩写,意思是“公共动物”
- “UM”是“Unsolved Mysteries”的缩写,意思是“未解之谜”
- “JOBS”是“Jobs Opportunities through Better Skills”的缩写,意思是“通过更好的技能创造就业机会”
- “WWW”是“Wild Woman of the West”的缩写,意思是“西方的野蛮女人”
- “DSF”是“Development Support Front”的缩写,意思是“发展支助前线”
- “ACFS”是“Arizona Center for Fertility Studies”的缩写,意思是“亚利桑那生育研究中心”
- “WSPZ”是“AM-690, Birmingham, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州伯明翰AM-690”
- “ICSF”是“International Collective in Support of Fishworkers”的缩写,意思是“支持渔民的国际集体”
- “ICSE”是“International Contract Services Expo”的缩写,意思是“国际合同服务博览会”
- “IOOF”是“International Order of Odd Fellows”的缩写,意思是“国际奇友会”
- “BMI”是“British Music Industry”的缩写,意思是“英国音乐产业”
- “ICSJ”是“Indian Cultural Society Jeddah”的缩写,意思是“吉达印度文化协会”
- “OC”是“Our Crowd”的缩写,意思是“我们的人群”
- “HSH”是“Humbucker, Single coil, Humbucker (Electric guitar pickup layout)”的缩写,意思是“Humbucker,单线圈,Humbucker(电吉他拾音布局)”
- “WSPY”是“AM-1480, Geneva, Illinois”的缩写,意思是“伊利诺伊州日内瓦AM-1480”
- “ABM”是“Acoustic Body Music”的缩写,意思是“声体音乐”
- “OCR”是“Oxford, Cambridge, and RSA Examinations”的缩写,意思是“牛津、剑桥和RSA考试”
- “ACFS”是“American Custom Figure Symposium”的缩写,意思是“美国定制人物专题讨论会”
|