随便看 |
- 天渊之别
- 天溝
- 天演
- 天演論
- 天演论
- 天漢
- 天灯
- 天災
- 天災人禍
- 天災地孽
- 天灾
- 天灾人祸
- 天灾地孽
- 天炉座
- 天無絕人之路
- 天然
- 天然呆
- 天然橡胶
- 天然橡膠
- 天然毒素
- 天然气
- 天然氣
- 天然纖維
- 天然纤维
- 天然鈾
- not get over something
- not give a monkey's
- not give a shit
- not give a tinker's cuss
- not give a tinker's damn
- not give/budge/move an inch
- not give/care a damn
- not give/care a toss
- not give much for someone's chances
- not give tuppence for something
- not go amiss
- not go much on something
- not go there
- not half
- not half as
- no thanks to someone
- not have a bean
- not have a cat in hell's chance
- not have a civil word to say about someone
- not have a clue/have no clue
- not have a hope in hell
- not have a leg to stand on
- not have any concept/have no concept of something
- not have any of it
- not have a penny to your name
- “CNE”是“Corpo Nacional de Escutas”的缩写,意思是“Corpo Nacional de Escutas”
- “VDC”是“Violence Demonstrates Courage”的缩写,意思是“暴力表现出勇气”
- “ED”是“EDition”的缩写,意思是“版”
- “STEP”是“Systematic Training on Effective Parenting”的缩写,意思是“有效育儿的系统培训”
- “PSWS”是“Parenting Skills Workshop Series”的缩写,意思是“育儿技能研讨会系列”
- “PPP”是“Parent Partner Program”的缩写,意思是“母公司合作伙伴计划”
- “CSVC”是“Commission for the Support of Victims of Crime”的缩写,意思是“支持犯罪受害者委员会”
- “Fil-Am”是“Filipino-American”的缩写,意思是“菲律宾裔美国人”
- “BCL”是“Beyond City Limits”的缩写,意思是“超出城市限制”
- “WILD”是“Where Inconceivable Learning Develops”的缩写,意思是“在那里不可想象的学习发展”
- “FEAR”是“False Evidence Appearing Real”的缩写,意思是“虚假证据看似真实”
- “ACNF”是“Abandoned Children of Nicaragua Foundation”的缩写,意思是“尼加拉瓜基金会弃儿”
- “LMTV”是“Latino Medical Television”的缩写,意思是“拉丁医学电视”
- “Zillai”是“Vaiphei Students Association”的缩写,意思是“瓦菲学生会”
- “MOB”是“Motivational Organization of Belmont”的缩写,意思是“贝尔蒙激励组织”
- “YVA”是“Young Vaiphei Association”的缩写,意思是“Young Vaiphei Association”
- “AMSI”是“Applied Management Sciences Institute”的缩写,意思是“应用管理科学研究所”
- “WBUW”是“TV-57, Janesville- Madison, Wisconsin”的缩写,意思是“威斯康星州麦迪逊市,珍妮斯维尔,TV-57”
- “KPPX”是“TV-51, Phoenix, Arizona”的缩写,意思是“TV-51, Phoenix, Arizona”
- “MPAS”是“Master Portable Amplifier System”的缩写,意思是“便携式主放大器系统”
- “DDTP”是“Deaf and Disabled Telecommunications Program”的缩写,意思是“聋哑和残疾电信项目”
- “VOX FINI”是“The Final Voice”的缩写,意思是“最后的声音”
- “CPAR”是“Canadian Physicians for Aid Relief”的缩写,意思是“加拿大医师援助救济”
- “WBKX”是“FM-96.5, Fredonia, New York”的缩写,意思是“FM-96.5, Fredonia, New York”
- “CPAR”是“Center for Policy Analysis and Research”的缩写,意思是“政策分析研究中心”
|