英文缩写 |
“FCPA”是“Field Certified Professional Association”的缩写,意思是“现场认证专业协会” |
释义 |
英语缩略词“FCPA”经常作为“Field Certified Professional Association”的缩写来使用,中文表示:“现场认证专业协会”。本文将详细介绍英语缩写词FCPA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FCPA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FCPA”(“现场认证专业协会)释义 - 英文缩写词:FCPA
- 英文单词:Field Certified Professional Association
- 缩写词中文简要解释:现场认证专业协会
- 中文拼音:xiàn chǎng rèn zhèng zhuān yè xié huì
- 缩写词流行度:12223
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Professional Organizations
以上为Field Certified Professional Association英文缩略词FCPA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Field Certified Professional Association”作为“FCPA”的缩写,解释为“现场认证专业协会”时的信息,以及英语缩略词FCPA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WVZX”是“FM-99.7, Columbus, Ohio”的缩写,意思是“FM-99.7,俄亥俄州哥伦布市”
- “WWZY”是“FM-107.1, Long Branch, New Jersey”的缩写,意思是“FM-107.1,新泽西州长分公司”
- “CARTA”是“Charleston Area Regional Transportation Authority”的缩写,意思是“查尔斯顿地区区域交通管理局”
- “KGMO”是“FM-100.7, Cape Girardeau, Missouri”的缩写,意思是“FM-100.7, Cape Girardeau, Missouri”
- “WDDD”是“FM-107.3, Marion, Illinois”的缩写,意思是“FM-107.3, Marion, Illinois”
- “WVZ”是“World Vision Zimbabwe”的缩写,意思是“World Vision Zimbabwe”
- “PBC”是“Palmcroft Baptist Church”的缩写,意思是“Palmcroft Baptist Church”
- “WVYL”是“West Virginia Young Life”的缩写,意思是“西弗吉尼亚青年生活”
- “YDA”是“Youth Division Aid”的缩写,意思是“青年司援助”
- “WVYC”是“AM-640, FM-99.7, York College, York, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-640, FM-99.7, York College, York, Pennsylvania”
- “WVYB”是“FM-103.3, Daytona Beach, Florida”的缩写,意思是“FM-103.3, Daytona Beach, Florida”
- “WVYA”是“World Vision Youth Ambassadors”的缩写,意思是“世界展望青年大使”
- “MDB”是“The Million Dollar Band”的缩写,意思是“百万美元乐队”
- “LTV”是“Long Term Volunteer”的缩写,意思是“长期志愿者”
- “MSCL”是“My so-called life (TV-show)”的缩写,意思是“我所谓的生活(电视节目)”
- “SMG”是“Shanghai Media Group”的缩写,意思是“上海传媒集团”
- “WAQV”是“FM-90.9, Crystal River, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州水晶河FM-90.9”
- “WAQU”是“FM-91.1, Selma, Alabama”的缩写,意思是“FM-91.1, Selma, Alabama”
- “SAC”是“School Adventure Club”的缩写,意思是“学校探险俱乐部”
- “WAQQ”是“FM-88.1, Rogers Heights, Michigan”的缩写,意思是“FM-88.1,密歇根州罗杰斯高地”
- “ESP”是“Employability Skills Program”的缩写,意思是“就业技能计划”
- “RPF”是“Real Person Fiction”的缩写,意思是“真人小说”
- “WELS”是“Wisconsin Evangelical Lutheran Synod”的缩写,意思是“威斯康辛州路德会”
- “SEED”是“Supreme Elemental Evolution Destined”的缩写,意思是“终极元素进化注定”
- “MST”是“MidSummer Time”的缩写,意思是“盛夏时代”
- have a corner on a market
- have a cow
- have a cow
- have a down on someone
- have a dump
- have a face like the back end of a bus
- have a face like thunder
- have a familiar ring
- have a familiar ring (to it)
- have a familiar ring to it
- have a few
- have a few, several, etc. irons in the fire
- have a few (too many)
- have a few too many
- have a field day
- have a finger in every pie
- have a finger in the pie
- have a fit
- have a flick through something
- have a fling
- have a foot in both camps
- have a frog in your throat
- have a gander
- have a genius for something
- have-a-go hero
- 伴唱
- 伴奏
- 伴娘
- 伴手
- 伴手礼
- 伴手禮
- 伴星
- 伴有
- 伴热
- 伴熱
- 伴生气
- 伴生氣
- 伴矩阵
- 伴矩陣
- 伴舞
- 伴郎
- 伴随
- 伴随效应
- 伴隨
- 伴隨效應
- 伶
- 伶人
- 伶仃
- 伶俐
- 伶俜
|