英文缩写 |
“CPR”是“Collateral Protection Review”的缩写,意思是“抵押品保护审查” |
释义 |
英语缩略词“CPR”经常作为“Collateral Protection Review”的缩写来使用,中文表示:“抵押品保护审查”。本文将详细介绍英语缩写词CPR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CPR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CPR”(“抵押品保护审查)释义 - 英文缩写词:CPR
- 英文单词:Collateral Protection Review
- 缩写词中文简要解释:抵押品保护审查
- 中文拼音:dǐ yā pǐn bǎo hù shěn chá
- 缩写词流行度:1167
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Collateral Protection Review英文缩略词CPR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Collateral Protection Review”作为“CPR”的缩写,解释为“抵押品保护审查”时的信息,以及英语缩略词CPR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “22243”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10583”是“Scarsdale, NY”的缩写,意思是“NY斯卡斯代尔”
- “22242”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10581”是“Rye, NY”的缩写,意思是“NY黑麦”
- “22241”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “22240”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10580”是“Rye, NY”的缩写,意思是“NY黑麦”
- “22234”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10579”是“Putnam Valley, NY”的缩写,意思是“纽约州普特南谷”
- “10578”是“Purdys, NY”的缩写,意思是“NY珀迪斯”
- “22230”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10577”是“Purchase, NY”的缩写,意思是“NY采购”
- “22229”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10576”是“Pound Ridge, NY”的缩写,意思是“NY庞德岭”
- “22227”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10573”是“Port Chester, NY”的缩写,意思是“纽约州切斯特港”
- “22226”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10572”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22225”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10571”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22223”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10570”是“Pleasantville, NY”的缩写,意思是“纽约州普莱森特维尔”
- “22222”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- “10567”是“Cortlandt Manor, NY”的缩写,意思是“康特兰庄园,纽约”
- “22219”是“Arlington, VA”的缩写,意思是“VA阿灵顿”
- doorpost
- doorpost
- doorstep
- doorstop
- door-to-door
- doorway
- doozy
- dopamine
- dope
- doped
- doped up
- dope test
- dopey
- dopiaza
- doping
- doppelgänger
- Doppler effect
- Doppler shift
- dorado
- do-rag
- Doric
- dork
- dorky
- dorm
- dorm
- 祖传
- 祖傳
- 祖先
- 祖冲之
- 祖国
- 祖国光复会
- 祖国和平统一委员会
- 祖國
- 祖國光復會
- 祖國和平統一委員會
- 祖坟
- 祖塋
- 祖墳
- 祖姑母
- 祖宗
- 祖居
- 祖屋
- 祖师
- 祖师爷
- 祖師
- 祖師爺
- 祖母
- 祖母綠
- 祖母绿
- 祖沖之
|