英文缩写 |
“NPI”是“National Products, Inc.”的缩写,意思是“国家产品公司” |
释义 |
英语缩略词“NPI”经常作为“National Products, Inc.”的缩写来使用,中文表示:“国家产品公司”。本文将详细介绍英语缩写词NPI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NPI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NPI”(“国家产品公司)释义 - 英文缩写词:NPI
- 英文单词:National Products, Inc.
- 缩写词中文简要解释:国家产品公司
- 中文拼音:guó jiā chǎn pǐn gōng sī
- 缩写词流行度:4323
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为National Products, Inc.英文缩略词NPI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“National Products, Inc.”作为“NPI”的缩写,解释为“国家产品公司”时的信息,以及英语缩略词NPI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WDMK”是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”
- “WCMM”是“FM-102.5, Manistique, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.5, Manistique, Michigan”
- “WTHN”是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WHKB”是“FM-102.3, Houghton, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Houghton, Michigan”
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- “WSMH”是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”的缩写,意思是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”
- “WCML”是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”
- wash something up
- washstand
- wash up
- wash-up
- wash (with someone)
- wash with someone
- wash your dirty linen in public
- wash your hands of something
- wash your mouth out (with soap/soapy water)
- wasn't
- wasp
- WASP
- Wasp
- waspish
- Waspish
- wasp-waisted
- Waspy
- wassail
- wassailer
- wassailing
- wassup
- wast
- wastage
- wastage
- waste
- 頸
- 頸動脈
- 頸圈
- 頸子
- 頸椎
- 頸椎病
- 頸背
- 頸部
- 頸鏈
- 頸項
- 頹
- 頹勢
- 峥嵘
- 峥嵘岁月
- 峦
- 峧
- 峨
- 峨
- 峨冠博带
- 峨冠博帶
- 峨山县
- 峨山彝族自治县
- 峨山彞族自治縣
- 峨山縣
- 峨嵋山
|