英文缩写 |
“CCC”是“Customer Competence Center”的缩写,意思是“客户能力中心” |
释义 |
英语缩略词“CCC”经常作为“Customer Competence Center”的缩写来使用,中文表示:“客户能力中心”。本文将详细介绍英语缩写词CCC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CCC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CCC”(“客户能力中心)释义 - 英文缩写词:CCC
- 英文单词:Customer Competence Center
- 缩写词中文简要解释:客户能力中心
- 中文拼音:kè hù néng lì zhōng xīn
- 缩写词流行度:1024
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Customer Competence Center英文缩略词CCC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Customer Competence Center”作为“CCC”的缩写,解释为“客户能力中心”时的信息,以及英语缩略词CCC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “71436”是“Mcnary, LA”的缩写,意思是“麦克纳瑞,LA”
- “71435”是“Grayson, LA”的缩写,意思是“格雷森,LA”
- “71434”是“Gorum, LA”的缩写,意思是“Gorum,LA”
- “71433”是“Glenmora, LA”的缩写,意思是“LA格伦莫拉”
- “71432”是“Georgetown, LA”的缩写,意思是“LA乔治敦”
- “71431”是“Gardner, LA”的缩写,意思是“加德纳,LA”
- “71430”是“Forest Hill, LA”的缩写,意思是“LA森林山”
- “71429”是“Florien, LA”的缩写,意思是“LA弗洛林”
- “71428”是“Flora, LA”的缩写,意思是“LA Flora”
- “71427”是“Flatwoods, LA”的缩写,意思是“LA弗拉特伍兹”
- “71426”是“Fisher, LA”的缩写,意思是“LA渔民”
- “71425”是“Enterprise, LA”的缩写,意思是“LA企业”
- “71424”是“Elmer, LA”的缩写,意思是“埃尔默,LA”
- “71423”是“Dry Prong, LA”的缩写,意思是“干叉,LA”
- “71422”是“Dodson, LA”的缩写,意思是“LA道森”
- “71419”是“Converse, LA”的缩写,意思是“匡威,LA”
- “71418”是“Columbia, LA”的缩写,意思是“LA哥伦比亚”
- “71417”是“Colfax, LA”的缩写,意思是“科尔法克斯,LA”
- “71416”是“Cloutierville, LA”的缩写,意思是“路易斯安那州克劳蒂维尔”
- “71415”是“Clarks, LA”的缩写,意思是“LA克拉克斯”
- “71414”是“Clarence, LA”的缩写,意思是“Clarence,LA”
- “71411”是“Campti, LA”的缩写,意思是“LA坎普蒂”
- “71410”是“Calvin, LA”的缩写,意思是“加尔文,LA”
- “71409”是“Boyce, LA”的缩写,意思是“博伊斯,LA”
- “71407”是“Bentley, LA”的缩写,意思是“LA宾利”
- stool pigeon
- stoop
- stoop ball
- stoopball
- stooped
- stoop to something
- stop
- stop and frisk
- stop-and-go
- stop and search
- stop at nothing
- stop by
- stop by (somewhere)
- stop by somewhere
- stopcock
- stopgap
- stop-go
- stop in
- stop light
- stoplight
- stoplight
- stop motion
- stop motion animation
- stop off somewhere
- stop over
- 己所不欲,勿施于人
- 己所不欲,勿施於人
- 己方
- 己未
- 己糖
- 己見
- 己见
- 己酉
- 已
- 已久
- 已作出保
- 已作故人
- 已婚
- 已婚已育
- 已往
- 已成形
- 已故
- 已滅
- 已灭
- 已然
- 已知
- 已經
- 已经
- 已見分曉
- 已见分晓
|