英文缩写 |
“ECT”是“Engine Coolant Temperature”的缩写,意思是“发动机冷却液温度” |
释义 |
英语缩略词“ECT”经常作为“Engine Coolant Temperature”的缩写来使用,中文表示:“发动机冷却液温度”。本文将详细介绍英语缩写词ECT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ECT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ECT”(“发动机冷却液温度)释义 - 英文缩写词:ECT
- 英文单词:Engine Coolant Temperature
- 缩写词中文简要解释:发动机冷却液温度
- 中文拼音:fā dòng jī lěng què yè wēn dù
- 缩写词流行度:1236
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Products
以上为Engine Coolant Temperature英文缩略词ECT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ECT的扩展资料-
Study of Fuzzy Control System for Engine Coolant Temperature(ECT)
发动机冷却液温度(ECT)模糊控制系统的研究
-
Disconnect wiring connector at engine coolant temperature sensor.
断开引擎冷却剂温度感知器的电线接头。
-
CCR ( combined cooling and rinsing ) Engine coolant temperature is high or critical
洗涤和冷却同步进行(高温高压染色法)引擎冷却剂温度偏高或危险
-
Defective engine coolant temperature sensor ( calculated oil temperature vehicles only )
失效的引擎冷却剂温度感知器(仅对计算油温的汽车)
-
Engine coolant temperature is high or critical
引擎冷却剂温度偏高或危险
上述内容是“Engine Coolant Temperature”作为“ECT”的缩写,解释为“发动机冷却液温度”时的信息,以及英语缩略词ECT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “HOST”是“Help One Student To ....”的缩写,意思是“帮助一个学生……”
- “CFPC”是“Center For Plant Conservation”的缩写,意思是“植物保护中心”
- “WERU”是“FM-89.9, Embry Riddle Aeronautical University, Blue Hill, Maine”的缩写,意思是“FM-89.9,缅因州蓝山Emby-Riddle航空大学”
- “BEST”是“Building Effective Schools Together”的缩写,意思是“共同建设有效的学校”
- “BTS”是“Back To School”的缩写,意思是“回到学校”
- “END”是“Epidemik Never Dies”的缩写,意思是“流行病永不消亡”
- “ALP”是“Advanced Learning Program”的缩写,意思是“高级学习计划”
- “POC”是“Promise Of Christ”的缩写,意思是“基督的应许”
- “POC”是“Pillar Of Community”的缩写,意思是“社区支柱”
- “BOB”是“Bridgestone Owners Bunch”的缩写,意思是“普利司通业主群”
- “VCT”是“Voluntary Counselling And Testing”的缩写,意思是“自愿咨询和测试”
- “NSA”是“Non Self Accepting”的缩写,意思是“不自我接受”
- “WBJR”是“Walter Boston Jr. Ministries”的缩写,意思是“沃尔特·波士顿小部委”
- “PTS”是“Parent Technology Support”的缩写,意思是“母公司技术支持”
- “WCYK”是“FM-99.7, Charlottesville, Virginia”的缩写,意思是“FM-99.7,弗吉尼亚州夏洛茨维尔”
- “WCYJ”是“FM-88.7, Waynesburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-88.7, Waynesburg, Pennsylvania”
- “WOVJ”是“Wanders Of the Vanquished Jedi”的缩写,意思是“被征服绝地的流浪”
- “WAZL”是“AM-1490, Hazleton, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1490, Hazleton, Pennsylvania”
- “NYA”是“Networking Youth Assoication”的缩写,意思是“网络青年协会”
- “SSC”是“Silent Speaker Chamber”的缩写,意思是“无声扬声器室”
- “ACCESS”是“Alliance Of Commonwealth Connections For Education Self Sufficiency”的缩写,意思是“英联邦教育自给自足联系联盟”
- “ACCESS”是“Arab Community Center For Economic And Social Services”的缩写,意思是“阿拉伯社区经济和社会服务中心”
- “ACCESS”是“Applied Certification Courses For Education Of Special Students”的缩写,意思是“特殊学生教育应用认证课程”
- “WCNU”是“AM-1010, Dartmouth, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州达特茅斯市AM-1010”
- “STAC”是“Student Teacher Activity Committee”的缩写,意思是“师生活动委员会”
- artefact
- Artemis
- arteria
- arterial
- arteriole
- arteriosclerosis
- arteriovenous malformation
- artery
- artesian well
- artful
- artfully
- artfulness
- art gallery
- art house
- arthouse
- arthritic
- arthritis
- arthrodesis
- arthropod
- arthroscopy
- arthrosis
- arthrotomy
- artic
- artichoke
- article
- 訝
- 訝異
- 訟
- 訟案
- 訢
- 訣
- 訣別
- 訣竅
- 訥
- 訥河
- 訥河市
- 訥澀
- 訥訥
- 訧
- 訪
- 訪古
- 訪員
- 訪問
- 訪問方式
- 訪問者
- 訪問量
- 訪客
- 訪尋
- 訪師求學
- 訪惠聚
|