英文缩写 |
“AABA”是“Alaska Attachment and Bonding Associates”的缩写,意思是“阿拉斯加依恋与联结协会” |
释义 |
英语缩略词“AABA”经常作为“Alaska Attachment and Bonding Associates”的缩写来使用,中文表示:“阿拉斯加依恋与联结协会”。本文将详细介绍英语缩写词AABA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AABA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AABA”(“阿拉斯加依恋与联结协会)释义 - 英文缩写词:AABA
- 英文单词:Alaska Attachment and Bonding Associates
- 缩写词中文简要解释:阿拉斯加依恋与联结协会
- 中文拼音:ā lā sī jiā yī liàn yǔ lián jié xié huì
- 缩写词流行度:15749
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Alaska
以上为Alaska Attachment and Bonding Associates英文缩略词AABA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Alaska Attachment and Bonding Associates”作为“AABA”的缩写,解释为“阿拉斯加依恋与联结协会”时的信息,以及英语缩略词AABA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “12856”是“North River, NY”的缩写,意思是“NY北河”
- “12855”是“North Hudson, NY”的缩写,意思是“北哈德逊,纽约”
- “6F5”是“Taylor Airport, Albany, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州奥尔巴尼泰勒机场”
- “12854”是“North Granville, NY”的缩写,意思是“纽约州北格兰维尔”
- “12853”是“North Creek, NY”的缩写,意思是“NY北克里克”
- “12852”是“Newcomb, NY”的缩写,意思是“纽科姆,NY”
- “6F7”是“Manning Field Airport, Jefferson, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州杰斐逊曼宁机场”
- “12851”是“Minerva, NY”的缩写,意思是“米勒娃,NY”
- “69N”是“Slatington Airport, Slatington, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“Slatington Airport, Slatington, Pennsylvania USA”
- “12850”是“Middle Grove, NY”的缩写,意思是“纽约州Middle Grove”
- “12849”是“Middle Granville, NY”的缩写,意思是“纽约州中格兰维尔”
- “12848”是“Middle Falls, NY”的缩写,意思是“纽约州中部瀑布”
- “12847”是“Long Lake, NY”的缩写,意思是“NY龙湖”
- “6G1”是“Titusville Airport, Titusville, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“Titusville Airport, Titusville, Pennsylvania USA”
- “12846”是“Lake Luzerne, NY”的缩写,意思是“纽约州卢泽恩湖”
- “6G6”是“Cove Valley Airport, Williamsburg, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州威廉斯堡考夫谷机场”
- “12845”是“Lake George, NY”的缩写,意思是“NY乔治湖”
- “12844”是“Kattskill Bay, NY”的缩写,意思是“纽约卡茨基尔湾”
- “12843”是“Johnsburg, NY”的缩写,意思是“NY约翰斯堡”
- “12842”是“Indian Lake, NY”的缩写,意思是“NY印度湖”
- “12841”是“Huletts Landing, NY”的缩写,意思是“纽约,Huletts Landing”
- “CBSA”是“Canadian Border Services Agency”的缩写,意思是“加拿大边境服务局”
- “12839”是“Hudson Falls, NY”的缩写,意思是“哈德逊瀑布,纽约州”
- “12838”是“Hartford, NY”的缩写,意思是“NY哈特福德”
- “12837”是“Hampton, NY”的缩写,意思是“汉普顿,NY”
- you can't judge a book by its cover
- you can't make an omelette without breaking eggs
- you can't make a silk purse out of a sow's ear
- you can't make bricks without straw
- you can't say fairer than that
- you can't teach an old dog new tricks
- you can't win 'em all
- you could cut the atmosphere with a knife
- you could have fooled me!
- you could have fooled me
- you could have heard a pin drop
- you could have knocked me down/over with a feather
- you'd
- you'd have to see it to believe it
- you don't say!
- you don't say
- (you) do the maths
- you do the maths
- you got it
- you have (got) to be kidding
- you have got to be kidding
- you have no idea
- you have to be kidding
- you have to laugh
- you know
- 寐
- 寐龍
- 寐龙
- 寑
- 寒
- 寒亭
- 寒亭区
- 寒亭區
- 寒伧
- 寒假
- 寒傖
- 寒光閃閃
- 寒光闪闪
- 寒冬
- 寒冷
- 寒喧
- 寒喧語
- 寒喧语
- 寒噤
- 寒天
- 寒带
- 寒帶
- 寒微
- 寒心
- 寒意
|