英文缩写 |
“CDC”是“Consumer Distribution Committee”的缩写,意思是“消费者分配委员会” |
释义 |
英语缩略词“CDC”经常作为“Consumer Distribution Committee”的缩写来使用,中文表示:“消费者分配委员会”。本文将详细介绍英语缩写词CDC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CDC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CDC”(“消费者分配委员会)释义 - 英文缩写词:CDC
- 英文单词:Consumer Distribution Committee
- 缩写词中文简要解释:消费者分配委员会
- 中文拼音:xiāo fèi zhě fēn pèi wěi yuán huì
- 缩写词流行度:757
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Consumer Distribution Committee英文缩略词CDC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Consumer Distribution Committee”作为“CDC”的缩写,解释为“消费者分配委员会”时的信息,以及英语缩略词CDC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “12189”是“Watervliet, NY”的缩写,意思是“NY瓦特弗利特”
- “23705”是“Portsmouth, VA”的缩写,意思是“VA朴茨茅斯”
- “12188”是“Waterford, NY”的缩写,意思是“NY沃特福德”
- “23704”是“Portsmouth, VA”的缩写,意思是“VA朴茨茅斯”
- “12187”是“Warnerville, NY”的缩写,意思是“NY沃里维尔”
- “23703”是“Portsmouth, VA”的缩写,意思是“VA朴茨茅斯”
- “12186”是“Voorheesville, NY”的缩写,意思是“纽约州沃希斯维尔”
- “23702”是“Portsmouth, VA”的缩写,意思是“VA朴茨茅斯”
- “12185”是“Valley Falls, NY”的缩写,意思是“纽约山谷瀑布”
- “23701”是“Portsmouth, VA”的缩写,意思是“VA朴茨茅斯”
- “12184”是“Valatie, NY”的缩写,意思是“NY瓦莱蒂”
- “23696”是“Seaford, VA”的缩写,意思是“VA锡福德”
- “12183”是“Troy, NY”的缩写,意思是“Troy,NY”
- “23694”是“Lackey, VA”的缩写,意思是“拉基,VA”
- “12182”是“Troy, NY”的缩写,意思是“Troy,NY”
- “23693”是“Yorktown, VA”的缩写,意思是“VA约克镇”
- “12181”是“Troy, NY”的缩写,意思是“Troy,NY”
- “23692”是“Yorktown, VA”的缩写,意思是“VA约克镇”
- “12180”是“Troy, NY”的缩写,意思是“Troy,NY”
- “23691”是“Yorktown, VA”的缩写,意思是“VA约克镇”
- “12179”是“Troy, NY”的缩写,意思是“Troy,NY”
- “23690”是“Yorktown, VA”的缩写,意思是“VA约克镇”
- “12177”是“Tribes Hill, NY”的缩写,意思是“NY部落山”
- “23681”是“Hampton, VA”的缩写,意思是“汉普顿,VA”
- “12176”是“Surprise, NY”的缩写,意思是“惊奇,NY”
- rode
- rodent
- rodeo
- rodomontade
- roe
- roe deer
- roentgen
- rofl
- rofl
- rogan josh
- roger
- rogue
- rogues' gallery
- rogue state
- rogue trader
- roguish
- roguishly
- roguishness
- Rohingya
- roid
- roil
- roister
- roistering
- role
- role model
- 必然
- 必然王国
- 必然王國
- 必然結果
- 必然结果
- 必由之路
- 必經
- 必經之路
- 必经
- 必经之路
- 必胜
- 必胜客
- 必要
- 必要性
- 必要条件
- 必要條件
- 必需
- 必需品
- 必須
- 必须
- 忆
- 忆苦思甜
- 忆苦饭
- 忆述
- 忉
|