英文缩写 |
“WRS”是“Winston Resources, Inc.”的缩写,意思是“温斯顿资源公司” |
释义 |
英语缩略词“WRS”经常作为“Winston Resources, Inc.”的缩写来使用,中文表示:“温斯顿资源公司”。本文将详细介绍英语缩写词WRS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WRS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WRS”(“温斯顿资源公司)释义 - 英文缩写词:WRS
- 英文单词:Winston Resources, Inc.
- 缩写词中文简要解释:温斯顿资源公司
- 中文拼音:wēn sī dùn zī yuán gōng sī
- 缩写词流行度:5748
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:AMEX Symbols
以上为Winston Resources, Inc.英文缩略词WRS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Winston Resources, Inc.”作为“WRS”的缩写,解释为“温斯顿资源公司”时的信息,以及英语缩略词WRS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “????”是“??? ???????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “???”是“???? ?????? ??????????”的缩写,意思是“There is a lot of money in the world.”
- “????”是“??? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world.”
- “???”是“?? ?? ???”的缩写,意思是“There is a lot of ambiguity and ambiguity.”
- “????”是“???? ???????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “????”是“???? ???”的缩写,意思是“???? ???”
- “???”是“???? ???????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “???”是“???? ?????”的缩写,意思是“Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, A”
- “????”是“?? ?? ?? ????”的缩写,意思是“?? ?? ?? ????”
- “????”是“?????? ?????? ?????????? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world, such as people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people, people”
- “???”是“?"? ??????”的缩写,意思是“_”
- “????”是“?? ??? ????? ?????”的缩写,意思是“There are a lot of things to do.”
- “???”是“???? ???”的缩写,意思是“Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awk”
- “???”是“??"? ?????, ???? ??????? ????? ?? ???? ??????”的缩写,意思是“??"? ?????, ???? ??????? ????? ?? ???? ??????”
- “???”是“?????? ????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “???”是“????? ????? ???? ????”的缩写,意思是“There are many kinds of people.”
- “?????”是“(?????) ????? ???? ?????”的缩写,意思是“(Usually) Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually Usually”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“There is a lot of money in the world.”
- “??”是“?? ????”的缩写,意思是“In the meantime, there is a lot of ambiguity and ambiguity.”
- “??”是“?? ????”的缩写,意思是“To be ambitious and respectful;to be ambitious and respectful;to be ambitious and respectful;to be ambitious and respectful;to be ambitious and respectful;to be ambitious and respectful.”
- “??”是“???? ???????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “??”是“?? ????”的缩写,意思是“Savagery and savagery”
- “??”是“????? ????”的缩写,意思是“A lot of things are going on.”
- “??”是“??? ???”的缩写,意思是“Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ult”
- “???”是“?? ???? ????”的缩写,意思是“Savagery and savagery”
- have a corner on a market
- have a cow
- have a cow
- have a down on someone
- have a dump
- have a face like the back end of a bus
- have a face like thunder
- have a familiar ring
- have a familiar ring (to it)
- have a familiar ring to it
- have a few
- have a few, several, etc. irons in the fire
- have a few (too many)
- have a few too many
- have a field day
- have a finger in every pie
- have a finger in the pie
- have a fit
- have a flick through something
- have a fling
- have a foot in both camps
- have a frog in your throat
- have a gander
- have a genius for something
- have-a-go hero
- 寂寞
- 寂寥
- 寂滅
- 寂灭
- 寂然
- 寂静
- 寂靜
- 寃
- 寄
- 寄主
- 寄予
- 寄予厚望
- 寄人篱下
- 寄人籬下
- 寄件人
- 寄件者
- 寄养
- 寄出
- 寄卖
- 寄发
- 寄名
- 寄售
- 寄女
- 寄子
- 寄存
|