英文缩写 |
“MGOP”是“Maximum Gross Outstanding Position”的缩写,意思是“最大未偿总头寸” |
释义 |
英语缩略词“MGOP”经常作为“Maximum Gross Outstanding Position”的缩写来使用,中文表示:“最大未偿总头寸”。本文将详细介绍英语缩写词MGOP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MGOP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MGOP”(“最大未偿总头寸)释义 - 英文缩写词:MGOP
- 英文单词:Maximum Gross Outstanding Position
- 缩写词中文简要解释:最大未偿总头寸
- 中文拼音:zuì dà wèi cháng zǒng tóu cùn
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Maximum Gross Outstanding Position英文缩略词MGOP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Maximum Gross Outstanding Position”作为“MGOP”的缩写,解释为“最大未偿总头寸”时的信息,以及英语缩略词MGOP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “60968”是“Thawville, IL”的缩写,意思是“IL萨维尔”
- “60967”是“Stockland, IL”的缩写,意思是“IL斯托克兰”
- “60966”是“Sheldon, IL”的缩写,意思是“谢尔登,IL”
- “60964”是“Saint Anne, IL”的缩写,意思是“圣安妮,IL”
- “60963”是“Rossville, IL”的缩写,意思是“Rossville,IL”
- “60962”是“Roberts, IL”的缩写,意思是“罗伯茨,IL”
- “60961”是“Reddick, IL”的缩写,意思是“雷迪克,IL”
- “60960”是“Rankin, IL”的缩写,意思是“Rankin,IL”
- “60959”是“Piper City, IL”的缩写,意思是“IL派珀城”
- “60957”是“Paxton, IL”的缩写,意思是“帕克斯顿,IL”
- “PI”是“Piaui”的缩写,意思是“皮奥伊”
- “60956”是“Papineau, IL”的缩写,意思是“IL Papineau”
- “60955”是“Onarga, IL”的缩写,意思是“IL奥纳加”
- “60954”是“Momence, IL”的缩写,意思是“Momence,IL”
- “60953”是“Milford, IL”的缩写,意思是“米尔福德,IL”
- “60952”是“Melvin, IL”的缩写,意思是“梅尔文,IL”
- “60951”是“Martinton, IL”的缩写,意思是“IL马丁顿”
- “60950”是“Manteno, IL”的缩写,意思是“曼蒂诺,IL”
- “60949”是“Ludlow, IL”的缩写,意思是“Ludlow,IL”
- “60948”是“Loda, IL”的缩写,意思是“洛达,IL”
- “60946”是“Kempton, IL”的缩写,意思是“IL肯普顿”
- “60945”是“Iroquois, IL”的缩写,意思是“IL易洛魁”
- “60944”是“Hopkins Park, IL”的缩写,意思是“伊利诺伊州霍普金斯公园”
- “60942”是“Hoopeston, IL”的缩写,意思是“IL胡普斯顿”
- “60941”是“Herscher, IL”的缩写,意思是“Herscher,IL”
- cowboy film
- cowboy hat
- cowboy movie
- cowboy movie
- cowcatcher
- cower
- Cowes Week
- cowgirl
- cowherd
- cowhide
- co-wife
- cowl
- cowled
- cowlick
- cowling
- cowl neck
- cowman
- co-worker
- co-working
- coworking
- cow parsley
- cow parsley
- cowpat
- cowpea
- cowpox
- 衍化
- 衍变
- 衍圣公
- 衍圣公府
- 衍声复词
- 衍射
- 衍射格子
- 衍射角
- 衍生
- 衍生产品
- 衍生剧
- 衍生劇
- 衍生工具
- 衍生物
- 衍生產品
- 衍聖公
- 衍聖公府
- 衍聲複詞
- 衍變
- 衎
- 衒
- 術
- 術
- 術語
- 術赤
|