英文缩写 |
“TINLA”是“This Is Not Legal Advice”的缩写,意思是“这不是法律建议” |
释义 |
英语缩略词“TINLA”经常作为“This Is Not Legal Advice”的缩写来使用,中文表示:“这不是法律建议”。本文将详细介绍英语缩写词TINLA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TINLA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TINLA”(“这不是法律建议)释义 - 英文缩写词:TINLA
- 英文单词:This Is Not Legal Advice
- 缩写词中文简要解释:这不是法律建议
- 中文拼音:zhè bù shì fǎ lǜ jiàn yì
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:Chat
以上为This Is Not Legal Advice英文缩略词TINLA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词TINLA的扩展资料-
Some of the packages listed here may be illegal in your country. This page is not legal advice.
这里所列举的一些软件包可能在您的国家里是非法的。本页面并非一个合法的建议。
-
This newsletter is for reference only, not legal advice.
声明:本刊内容仅供参考,非法律建议。
-
Note : This article is for background purposes only and is not intended as legal advice.
作者注:本文仅供参考,并不旨在提供法律意见。
上述内容是“This Is Not Legal Advice”作为“TINLA”的缩写,解释为“这不是法律建议”时的信息,以及英语缩略词TINLA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SRQ”是“Sarasota / Bradenton International Airport, Sarasota, Florida USA”的缩写,意思是“萨拉索塔/布雷登顿国际机场,美国佛罗里达州萨拉索塔”
- “PNS”是“Pensacola Regional Airport, Pensacola, Florida USA”的缩写,意思是“Pensacola Regional Airport, Pensacola, Florida USA”
- “PFN”是“Panama City, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州巴拿马市”
- “MCO”是“Orlando International Airport, Orlando, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州奥兰多市奥兰多国际机场”
- “ORL”是“Orlando, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州奥兰多”
- “APF”是“Naples Municipal Airport , Naples, Florida USA”的缩写,意思是“Naples Municipal Airport, Naples, Florida USA”
- “MIA”是“Miami International Airport, Miami, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州迈阿密国际机场”
- “MLB”是“Melbourne, Florida USA”的缩写,意思是“Melbourne, Florida USA”
- “MTH”是“Marathon, Florida USA”的缩写,意思是“马拉松,美国佛罗里达州”
- “EYW”是“Key West, Florida USA”的缩写,意思是“Key West, Florida USA”
- “JAX”是“Jacksonville International Airport, Jacksonville, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州杰克逊维尔国际机场”
- “GNV”是“Gainesville, Florida USA”的缩写,意思是“Gainesville, Florida USA”
- “VPS”是“Valparaiso Airport, Ft. Walton Beach, Florida USA”的缩写,意思是“瓦尔帕莱索机场,美国佛罗里达州沃顿海滩”
- “FMY”是“Fort Myers, Florida USA”的缩写,意思是“Fort Myers, Florida USA”
- “FLL”是“Fort Lauderdale, Florida USA”的缩写,意思是“Fort Lauderdale, Florida USA”
- “DAB”是“Daytona Beach, Florida USA”的缩写,意思是“Daytona Beach, Florida USA”
- “GON”是“New London/ Groton, Connecticut USA”的缩写,意思是“New London / Groton, Connecticut USA”
- “HVN”是“Tweed New Haven Airport, New Haven, Connecticut USA”的缩写,意思是“美国康涅狄格州纽黑文特威德纽黑文机场”
- “HFD”是“Hartford Connecticut USA”的缩写,意思是“Hartford Connecticut USA”
- “BDR”是“Bridgeport, Connecticut USA”的缩写,意思是“Bridgeport, Connecticut USA”
- “BDL”是“Bradley International Airport, Connecticut USA”的缩写,意思是“美国康涅狄格州布拉德利国际机场”
- “HDN”是“Hayden Airport, Steamboat Springs, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州汽船泉海登机场”
- “EGE”是“Vail, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州维尔”
- “TEX”是“Telluride, Colorado USA”的缩写,意思是“Telluride, Colorado USA”
- “SBS”是“Steamboat Springs, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州斯普林斯汽船”
- footfall
- foot fault
- footgolf
- footgolfer
- foothill
- foothold
- footie
- footing
- footlights
- footling
- footlocker
- footloose
- footloose and fancy-free
- footman
- footnote
- footpath
- footplate
- footprint
- discreet
- discreetly
- discrepancy
- discrepant
- discrete
- discretely
- discretion
- 濡忍
- 濡染
- 濡毫
- 濡沫涸轍
- 濡沫涸辙
- 濡湿
- 濡濕
- 濤
- 濩
- 濫
- 濫交
- 濫伐
- 濫刑
- 濫套子
- 濫好人
- 濫情
- 濫權
- 濫殺
- 濫殺無辜
- 濫漫
- 濫用
- 濫用權力
- 濫用職權
- 濫砍濫伐
- 濫竽
|