英文缩写 |
“FMITB”是“F*** Me In The B***”的缩写,意思是“我在B区” |
释义 |
英语缩略词“FMITB”经常作为“F*** Me In The B***”的缩写来使用,中文表示:“我在B区”。本文将详细介绍英语缩写词FMITB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FMITB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FMITB”(“我在B区)释义 - 英文缩写词:FMITB
- 英文单词:F*** Me In The B***
- 缩写词中文简要解释:我在B区
- 中文拼音:wǒ zài qū
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Texting
以上为F*** Me In The B***英文缩略词FMITB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“F*** Me In The B***”作为“FMITB”的缩写,解释为“我在B区”时的信息,以及英语缩略词FMITB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “59077”是“Sand Springs, MT”的缩写,意思是“山沙泉”
- “59076”是“Sanders, MT”的缩写,意思是“妮其·桑德斯”
- “59075”是“Saint Xavier, MT”的缩写,意思是“圣泽维尔山”
- “59074”是“Ryegate, MT”的缩写,意思是“莱格特山”
- “59073”是“Roundup, MT”的缩写,意思是“综述”
- “59072”是“Roundup, MT”的缩写,意思是“综述”
- “59071”是“Roscoe, MT”的缩写,意思是“罗斯科”
- “59070”是“Roberts, MT”的缩写,意思是“罗伯茨”
- “59069”是“Reed Point, MT”的缩写,意思是“里德点,MT”
- “59068”是“Red Lodge, MT”的缩写,意思是“红色小屋”
- “59067”是“Rapelje, MT”的缩写,意思是“拉珀利耶”
- “59066”是“Pryor, MT”的缩写,意思是“Pryor”
- “59065”是“Pray, MT”的缩写,意思是“祈祷,山”
- “59064”是“Pompeys Pillar, MT”的缩写,意思是“庞贝柱,Mt”
- “59063”是“Park City, MT”的缩写,意思是“帕克城”
- “59062”是“Otter, MT”的缩写,意思是“水獭”
- “59061”是“Nye, MT”的缩写,意思是“奈山”
- “59059”是“Musselshell, MT”的缩写,意思是“贻贝”
- “59058”是“Mosby, MT”的缩写,意思是“莫斯比”
- “59057”是“Molt, MT”的缩写,意思是“蜕皮”
- “59055”是“Melville, MT”的缩写,意思是“Melville”
- “59054”是“Melstone, MT”的缩写,意思是“Melstone”
- “59053”是“Martinsdale, MT”的缩写,意思是“马丁斯代尔”
- “59052”是“Mcleod, MT”的缩写,意思是“麦克劳德”
- “59050”是“Lodge Grass, MT”的缩写,意思是“茅草屋”
- wash off
- washout
- wash out
- washroom
- wash something away
- wash something down
- wash something off
- wash (something) out
- wash something out
- wash (something) up
- wash something up
- washstand
- wash up
- wash-up
- wash (with someone)
- wash with someone
- wash your dirty linen in public
- wash your hands of something
- wash your mouth out (with soap/soapy water)
- wasn't
- wasp
- WASP
- Wasp
- waspish
- Waspish
- 高高手兒
- 高高興興
- 高麗
- 高麗八萬大藏經
- 高麗參
- 高麗大藏經
- 高麗朝
- 高麗棒子
- 高麗王朝
- 高麗菜
- 高齡
- 高龄
- 髙
- 髝
- 髝髞
- 髞
- 髟
- 髠
- 髡
- 髢
- 髣
- 髥
- 髦
- 髧
- 髨
|