英文缩写 |
“GV”是“General View”的缩写,意思是“一般观点” |
释义 |
英语缩略词“GV”经常作为“General View”的缩写来使用,中文表示:“一般观点”。本文将详细介绍英语缩写词GV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GV”(“一般观点)释义 - 英文缩写词:GV
- 英文单词:General View
- 缩写词中文简要解释:一般观点
- 中文拼音:yī bān guān diǎn
- 缩写词流行度:570
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:General
以上为General View英文缩略词GV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词GV的扩展资料-
There is a general view around that he has been hounded out of office by the press.
人们普遍认为他不堪舆论压力被迫离职。
-
World view : people's general view points about the world.
世界观:人们对世界的总的根本的看法。
-
This book will give you a general view of American literature.
这本书能使你地美国文学有个总体了解。
-
This book will give you a general view of English literature.
这本书使你对英国文学有个总的理解。
-
The general view of the symposium was that science communication should be driven by events and demand.
这次研讨会总的观点是科学传播应该是由具体事件和需求来决定。
上述内容是“General View”作为“GV”的缩写,解释为“一般观点”时的信息,以及英语缩略词GV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “9K1”是“Wilroads Gardens Airport, Dodge City, Kansas USA”的缩写,意思是“Wilroads Gardens Airport, Dodge City, Kansas USA”
- “EAA”是“European Action Arms”的缩写,意思是“欧洲行动武器”
- “LKK”是“Kulik Lake, Alaska USA”的缩写,意思是“Kulik Lake, Alaska USA”
- “LKD”是“Lakeland Downs, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Lakeland Downs, Queensland, Australia”
- “LKA”是“Larantuka, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚拉兰图卡”
- “LJU”是“Ljubljana, Slovenia”的缩写,意思是“卢布尔雅那,斯洛文尼亚”
- “LJN”是“Lake Jackson, Texas USA”的缩写,意思是“Lake Jackson, Texas USA”
- “LIV”是“Livengood, Alaska USA”的缩写,意思是“Livengood, Alaska USA”
- “LIP”是“Lins, Sao Paulo, Brazil”的缩写,意思是“林斯,圣保罗,巴西”
- “LIO”是“Limon, Costa Rica”的缩写,意思是“利蒙,哥斯达黎加”
- “LII”是“Mulia, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚穆利亚”
- “LIE”是“Libenge, Zaire”的缩写,意思是“扎伊尔利本盖”
- “LID”是“Leiden, Netherlands”的缩写,意思是“荷兰莱顿”
- “LIC”是“Limon, Colorado USA”的缩写,意思是“利蒙,美国科罗拉多州”
- “LIB”是“Limbunya, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“林布尼亚,北领地,澳大利亚”
- “LIA”是“Liangping, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆梁平”
- “HUMBLE”是“Helping Ugandan Mwana By Loving Example”的缩写,意思是“以爱的榜样帮助乌干达姆瓦纳”
- “CEFTA”是“The Central European Free Trade Agreement”的缩写,意思是“中欧自由贸易协定”
- “CPOL”是“Capitol Tile Import Company, Inc.”的缩写,意思是“美国国会瓷砖进口公司”
- “POM”是“Prisoners Of Mother”的缩写,意思是“母亲的囚犯”
- “WO”是“Western Ontario”的缩写,意思是“安大略西部”
- “WOOC”是“West Orange County Connection”的缩写,意思是“西奥兰治县连接”
- “MBT”是“Masai Barefoot Technology”的缩写,意思是“马赛赤脚技术”
- “AOI”是“Africa Orientale Italiana”的缩写,意思是“Africa Orientale Italiana”
- “NT”是“Next Train”的缩写,意思是“下一班火车”
- sixties
- sixtieth
- sixty
- sixtyfold
- six-yard box
- sizable
- sizable
- size
- sizeable
- -sized
- size something/someone up
- sizzle
- sizzler
- sizzling
- sizzling hot
- ska
- skanger
- skank
- skanky
- skate
- skateboard
- skateboarder
- skateboarding
- skate over/around something
- skatepark
- 硫氰酸
- 硫氰酸盐
- 硫氰酸酶
- 硫氰酸鹽
- 硫球
- 硫磺
- 硫磺鵐
- 硫磺鹀
- 硫胺素
- 硫茚
- 硫酸
- 硫酸盐
- 硫酸鈉
- 硫酸鈣
- 硫酸鉀
- 硫酸銅
- 硫酸銨
- 硫酸鋁
- 硫酸鋇
- 硫酸鎂
- 硫酸鐵
- 硫酸钙
- 硫酸钠
- 硫酸钡
- 硫酸钾
|