英文缩写 |
“SCAMPI”是“Standard CMM-I Appraisal Method for Process Improvement”的缩写,意思是“标准CMM-I工艺改进评价方法” |
释义 |
英语缩略词“SCAMPI”经常作为“Standard CMM-I Appraisal Method for Process Improvement”的缩写来使用,中文表示:“标准CMM-I工艺改进评价方法”。本文将详细介绍英语缩写词SCAMPI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SCAMPI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SCAMPI”(“标准CMM-I工艺改进评价方法)释义 - 英文缩写词:SCAMPI
- 英文单词:Standard CMM-I Appraisal Method for Process Improvement
- 缩写词中文简要解释:标准CMM-I工艺改进评价方法
- 中文拼音:biāo zhǔn gōng yì gǎi jìn píng jià fāng fǎ
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Software
以上为Standard CMM-I Appraisal Method for Process Improvement英文缩略词SCAMPI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Standard CMM-I Appraisal Method for Process Improvement”作为“SCAMPI”的缩写,解释为“标准CMM-I工艺改进评价方法”时的信息,以及英语缩略词SCAMPI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “LTW”是“Patuxent/ Leonardtown, Maryland USA”的缩写,意思是“Patuxent / Leonardtown, Maryland USA”
- “YST”是“0900]”的缩写,意思是“0900”
- “Y”是“0900]”的缩写,意思是“0900”
- “WET”是“Western European Time [UTC + 0000]”的缩写,意思是“Western European Time [UTC + 0000]”
- “WEDT”是“Western European Daylight Time [UTC + 0100]”的缩写,意思是“西欧夏令时[UTC+0100]”
- “WDT”是“Western European Daylight Time (UTC + 0100)”的缩写,意思是“西欧夏令时(UTC+0100)”
- “WAT”是“0100]”的缩写,意思是“0100”
- “VT”是“Virtual Time”的缩写,意思是“虚拟时间”
- “UT”是“Universal Time (now considered as UT0)”的缩写,意思是“世界时间(现在被认为是UT0)”
- “TZ”是“Time Zone”的缩写,意思是“时区”
- “TS”是“Time Stamp”的缩写,意思是“时间戳”
- “TRSB”是“Time Reference Scanning Base”的缩写,意思是“时间基准扫描基地”
- “TOE”是“Time Of Event”的缩写,意思是“事件时间”
- “TM”是“Time”的缩写,意思是“时间”
- “TDTG”是“True Date-Time Group”的缩写,意思是“True Date-Time Group”
- “TB”是“Time Base”的缩写,意思是“时基”
- “RET”是“Recordall Electronic Transmitter”的缩写,意思是“记录电子发射机”
- “MEW”是“Mweka, Zaire”的缩写,意思是“扎伊尔姆韦卡”
- “9K6”是“Patty Field Airport, El Dorado, Kansas USA”的缩写,意思是“Patty Field Airport, El Dorado, Kansas USA”
- “9B4”是“Shirley Airport, Shirley, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州雪莉市雪莉机场”
- “YGA”是“Gagnon, Quebec, Canada”的缩写,意思是“Gagnon, Quebec, Canada”
- “YGE”是“Eagle Eye International Airport, Gorge Harbor, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省峡谷港鹰眼国际机场”
- “YGG”是“Ganges Harbor, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省恒河港”
- “YGM”是“Gimli, Manitoba, Canada”的缩写,意思是“Gimli, Manitoba, Canada”
- “YGN”是“Greenway Sound, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省格林威湾”
- have got something there
- have (got) the hots for someone
- have got the hots for someone
- have (got) to do something
- have got to do something
- have (got) to hand it to someone
- have got to hand it to someone
- have had enough
- have had it
- have had its/your day
- have had it (up to here) with
- have had it up to here with
- have had it with
- have had the best of
- have had your chips
- have half a mind/a good mind to do something
- have heard of someone
- have heard of someone/something
- have heard of something
- have/hold all the aces
- have/hold the whip hand
- have hysterics
- have inner resources
- have it away
- have it bad
- 夜不闭户
- 夜以繼日
- 夜以继日
- 夜來香
- 夜光
- 夜半
- 夜叉
- 夜场
- 夜場
- 夜壶
- 夜壺
- 夜夜
- 夜大
- 夜大学
- 夜大學
- 夜宵
- 夜宵儿
- 夜宵兒
- 夜市
- 夜幕
- 夜幕低垂
- 夜幕降临
- 夜幕降臨
- 夜店
- 夜开花
|