英文缩写 |
“WEAV”是“Web Enthusiasts Association of Victoria”的缩写,意思是“维多利亚网络爱好者协会” |
释义 |
英语缩略词“WEAV”经常作为“Web Enthusiasts Association of Victoria”的缩写来使用,中文表示:“维多利亚网络爱好者协会”。本文将详细介绍英语缩写词WEAV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WEAV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WEAV”(“维多利亚网络爱好者协会)释义 - 英文缩写词:WEAV
- 英文单词:Web Enthusiasts Association of Victoria
- 缩写词中文简要解释:维多利亚网络爱好者协会
- 中文拼音:wéi duō lì yà wǎng luò ài hào zhě xié huì
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:General
以上为Web Enthusiasts Association of Victoria英文缩略词WEAV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Web Enthusiasts Association of Victoria”作为“WEAV”的缩写,解释为“维多利亚网络爱好者协会”时的信息,以及英语缩略词WEAV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SAHC”是“Chosmadal, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷Chosmadal”
- “SAFE”是“Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“圣达菲,阿根廷”
- “SAFE”是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”
- “SAEZ”是“Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires, Argentina”
- “SADZ”是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”的缩写,意思是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”
- “SADS”是“San Justo Aeroclub Argentino, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷阿根廷诺圣胡斯托航空俱乐部”
- “SADR”是“Merlo, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷默洛”
- “SADQ”是“Quilmes, Argentina”的缩写,意思是“奎尔姆斯,阿根廷”
- “SADP”是“El Palomar, Argentina”的缩写,意思是“El Palomar, Argentina”
- “SADM”是“Moron, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷白痴”
- “SADL”是“La Plata Aerodromo Tolosa, Argentina”的缩写,意思是“La Plata Aerodromo Tolosa, Argentina”
- “SADJ”是“Jose C. Paz Dr. Mariano Moreno, Argentina”的缩写,意思是“Jose C.Paz阿根廷Mariano Moreno博士”
- “SADG”是“Monte Grande, Argentina”的缩写,意思是“Monte Grande, Argentina”
- “SADF”是“San Fernando, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷圣费尔南多”
- “SADD”是“Buenos Aires Don Torcuato, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires Don Torcuato, Argentina”
- “SACV”是“Villa Maria D. Rio Seco, Argentina”的缩写,意思是“Villa Maria D. Rio Seco, Argentina”
- “SACT”是“Gobernador Gordillo, Argentina”的缩写,意思是“Gobernador Gordillo, Argentina”
- “SACS”是“Villa de Soto, Argentina”的缩写,意思是“Villa de Soto, Argentina”
- “SACQ”是“Monte Quemado, Argentina”的缩写,意思是“Monte Quemado, Argentina”
- “SACO”是“Cordoba Pajas Blancas, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷科尔多瓦·帕贾斯·布兰卡斯”
- “SACN”是“Ascochinga, Argentina”的缩写,意思是“Ascochinga, Argentina”
- “SACM”是“Vila General Mitre, Argentina”的缩写,意思是“Vila General Mitre, Argentina”
- “SACL”是“Laguna Larga, Argentina”的缩写,意思是“Laguna Larga, Argentina”
- “SACI”是“Pilar, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷皮拉尔”
- “SACD”是“Coronel Olmedo, Argentina”的缩写,意思是“Coronel Olmedo, Argentina”
- uneven bars
- uneven bars
- replica
- replicable
- replicate
- replication
- replot
- re-plot
- replumb
- re-plumb
- reply
- reply-paid
- repo
- repo
- repo
- repolish
- re-polish
- re-poll
- repoll
- repo man
- repopularise
- re-popularise
- repopularize
- re-popularize
- repopulate
- 釣桿
- 釣竿
- 釣鉤
- 釣鉤兒
- 釣魚
- 釣魚執法
- 釣魚島
- 釣魚式攻擊
- 釣魚杆
- 釣魚者
- 釣魚臺
- 釤
- 釦
- 釦子
- 釦環
- 釦眼
- 釦眼兒
- 釦襻
- 釧
- 釧
- 釩
- 釩鉀鈾礦石
- 釪
- 釬
- 釭
|