英文缩写 |
“SIPP”是“Single In-line Pin Package”的缩写,意思是“单列直插式管脚组件” |
释义 |
英语缩略词“SIPP”经常作为“Single In-line Pin Package”的缩写来使用,中文表示:“单列直插式管脚组件”。本文将详细介绍英语缩写词SIPP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SIPP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SIPP”(“单列直插式管脚组件)释义 - 英文缩写词:SIPP
- 英文单词:Single In-line Pin Package
- 缩写词中文简要解释:单列直插式管脚组件
- 中文拼音:dān liè zhí chā shì guǎn jiǎo zǔ jiàn
- 缩写词流行度:5789
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Electronics
以上为Single In-line Pin Package英文缩略词SIPP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Single In-line Pin Package”作为“SIPP”的缩写,解释为“单列直插式管脚组件”时的信息,以及英语缩略词SIPP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “99338”是“Kennewick, WA”的缩写,意思是“瓦城肯纳威克”
- “99337”是“Kennewick, WA”的缩写,意思是“瓦城肯纳威克”
- “99336”是“Kennewick, WA”的缩写,意思是“瓦城肯纳威克”
- “99335”是“Kahlotus, WA”的缩写,意思是“瓦城卡洛特斯”
- “99333”是“Hooper, WA”的缩写,意思是“瓦城Hooper”
- “99332”是“Hatton, WA”的缩写,意思是“哈顿,瓦城”
- “99330”是“Eltopia, WA”的缩写,意思是“瓦城埃尔托皮亚”
- “99329”是“Dixie, WA”的缩写,意思是“迪克西,瓦城”
- “99328”是“Dayton, WA”的缩写,意思是“Dayton”
- “99327”是“Cunningham, WA”的缩写,意思是“坎宁安,瓦城”
- “99326”是“Connell, WA”的缩写,意思是“康奈尔,瓦城”
- “99324”是“College Place, WA”的缩写,意思是“华盛顿大学城”
- “99323”是“Burbank, WA”的缩写,意思是“瓦城Burbank”
- “99322”是“Bickleton, WA”的缩写,意思是“瓦城比克尔顿”
- “99321”是“Beverly, WA”的缩写,意思是“贝弗利,瓦城”
- “99320”是“Benton City, WA”的缩写,意思是“瓦城本顿城”
- “99319”是“Desert Aire, WA”的缩写,意思是“瓦城沙漠”
- “99309”是“Mattawa, WA”的缩写,意思是“瓦城马特瓦”
- “99302”是“Pasco, WA”的缩写,意思是“瓦城Pasco”
- “99301”是“Pasco, WA”的缩写,意思是“瓦城Pasco”
- “99299”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99260”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99258”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99256”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- “99252”是“Spokane, WA”的缩写,意思是“瓦城斯波坎”
- the Post Office
- the pot calling the kettle black
- the power behind the throne
- the powers of darkness
- the powers that be
- the pox
- the Poznań
- the precariat
- the Premier League
- the Premiership
- the present continuous
- the present perfect
- the present simple
- the Press Association
- the priesthood
- the primary sector
- the prime meridian
- the primrose path
- the Prince of Darkness
- the private sector
- the Privy Council
- the product of something
- the proletariat
- the proof is in the pudding
- the proof of the pudding
- 廣安門
- 廣宗
- 廣宗縣
- 廣寧
- 廣寧縣
- 廣島
- 廣島縣
- 廣州
- 廣州中醫藥大學
- 廣州市
- 廣州日報
- 廣州美術學院
- 廣平
- 廣平縣
- 廣度
- 廣德
- 廣德縣
- 廣播
- 廣播劇
- 廣播和未知服務器
- 廣播員
- 廣播地址
- 廣播室
- 廣播節目
- 廣播網
|