英文缩写 |
“DSDI”是“Descendants of the Signers of the Declaration of Independence”的缩写,意思是“独立宣言签署人的后代” |
释义 |
英语缩略词“DSDI”经常作为“Descendants of the Signers of the Declaration of Independence”的缩写来使用,中文表示:“独立宣言签署人的后代”。本文将详细介绍英语缩写词DSDI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DSDI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DSDI”(“独立宣言签署人的后代)释义 - 英文缩写词:DSDI
- 英文单词:Descendants of the Signers of the Declaration of Independence
- 缩写词中文简要解释:独立宣言签署人的后代
- 中文拼音:dú lì xuān yán qiān shǔ rén de hòu dài
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Genealogy
以上为Descendants of the Signers of the Declaration of Independence英文缩略词DSDI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Descendants of the Signers of the Declaration of Independence”作为“DSDI”的缩写,解释为“独立宣言签署人的后代”时的信息,以及英语缩略词DSDI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “2S3”是“Archer Memorial Field Airport, St. Johns, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州圣约翰市阿切尔纪念机场”
- “18514”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- “05261”是“Pownal, VT”的缩写,意思是“波瓦纳,VT”
- “18512”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- “2S2”是“Beaver Marsh State Airport, Beaver Marsh, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州海狸沼泽州机场”
- “05260”是“North Pownal, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州北坡纳尔”
- “18510”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- “2S1”是“Vashon Municipal Airport, Vashon, Washington USA”的缩写,意思是“Vashon Municipal Airport, Vashon, Washington USA”
- “05257”是“North Bennington, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州北本宁顿”
- “18509”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- “18508”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- “05255”是“Manchester Center, VT”的缩写,意思是“Manchester Center, VT”
- “MDH”是“Southern Illinois Airport, Carbondale, Illinois USA”的缩写,意思是“Southern Illinois Airport, Carbondale, Illinois USA”
- “18507”是“Moosic, PA”的缩写,意思是“穆西克”
- “05254”是“Manchester, VT”的缩写,意思是“曼彻斯特”
- “18505”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- “2S0”是“Twisp Municipal Airport, Twisp, Washington USA”的缩写,意思是“Twisp Municipal Airport, Twisp, Washington USA”
- “05253”是“East Dorset, VT”的缩写,意思是“VT东多塞特”
- “18504”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- “MDJ”是“Madras City-County Municipal Airport, Madras, Oregon USA”的缩写,意思是“Madras City-County Municipal Airport, Madras, Oregon USA”
- “05252”是“East Arlington, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州阿灵顿东部”
- “18503”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- “18502”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- “05251”是“Dorset, VT”的缩写,意思是“VT多塞特”
- “18501”是“Scranton, PA”的缩写,意思是“Scranton”
- over-explain
- overexplain
- overexplicit
- over-explicit
- over-exploit
- overexploit
- over-exploitation
- overexploitation
- overexpose
- overexposure
- over-extraction
- overextraction
- over-extravagant
- overextravagant
- over-exuberant
- overexuberant
- over-facile
- overfacile
- overfall
- over-familiar
- overfamiliar
- over-familiarity
- overfamiliarity
- over-fastidious
- overfastidious
- 同甘共苦
- 同甘苦
- 同病相怜
- 同病相憐
- 同盟
- 同盟会
- 同盟军
- 同盟国
- 同盟國
- 同盟會
- 同盟軍
- 同知
- 同砚
- 同硯
- 同窗
- 同符合契
- 同等
- 同类
- 同类相吸
- 同类相食
- 同級
- 同級評審
- 同素异形体
- 同素異形體
- 同级
|