英文缩写 |
“SOM”是“Student Of the Month”的缩写,意思是“本月最佳学生” |
释义 |
英语缩略词“SOM”经常作为“Student Of the Month”的缩写来使用,中文表示:“本月最佳学生”。本文将详细介绍英语缩写词SOM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SOM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SOM”(“本月最佳学生)释义 - 英文缩写词:SOM
- 英文单词:Student Of the Month
- 缩写词中文简要解释:本月最佳学生
- 中文拼音:běn yuè zuì jiā xué sheng
- 缩写词流行度:912
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Students
以上为Student Of the Month英文缩略词SOM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Student Of the Month”作为“SOM”的缩写,解释为“本月最佳学生”时的信息,以及英语缩略词SOM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98666”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98665”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98664”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98663”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98662”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98661”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98660”是“Vancouver, WA”的缩写,意思是“瓦城温哥华”
- “98655”是“Hazel Dell North, WA”的缩写,意思是“哈泽尔戴尔北,华盛顿州”
- “98653”是“Lyle, WA”的缩写,意思是“Lyle,瓦城”
- “98651”是“Underwood, WA”的缩写,意思是“Underwood,瓦城”
- “98650”是“Trout Lake, WA”的缩写,意思是“瓦城鳟鱼湖”
- “98649”是“Toutle, WA”的缩写,意思是“Toutle,瓦城”
- “98648”是“Stevenson, WA”的缩写,意思是“史蒂文森,瓦城”
- “98647”是“Skamokawa, WA”的缩写,意思是“Skamokawa,瓦城”
- “98645”是“Silverlake, WA”的缩写,意思是“Silverlake,瓦城”
- “98644”是“Seaview, WA”的缩写,意思是“瓦城海景酒店”
- “98643”是“Rosburg, WA”的缩写,意思是“瓦城罗斯堡”
- “98642”是“Ridgefield, WA”的缩写,意思是“瓦城Ridgefield”
- “98641”是“Oysterville, WA”的缩写,意思是“瓦城奥伊斯特维尔”
- “98640”是“Ocean Park, WA”的缩写,意思是“瓦城海洋公园”
- “98639”是“North Bonneville, WA”的缩写,意思是“北波恩维尔,华盛顿州”
- “98638”是“Naselle, WA”的缩写,意思是“瓦城Naselle”
- “98637”是“Nahcotta, WA”的缩写,意思是“Nahcotta,瓦城”
- “98635”是“Lyle, WA”的缩写,意思是“Lyle,瓦城”
- “98632”是“Longview, WA”的缩写,意思是“瓦城Longview”
- re-boil
- rebook
- re-book
- reboot
- rebore
- re-bore
- reborn
- rebottle
- re-bottle
- rebound
- rebounder
- rebounder
- rebounding
- rebrand
- rebranding
- rebreed
- re-breed
- rebuff
- rebuild
- rebuild your life
- rebuke
- reburial
- re-burial
- rebury
- re-bury
- 抵押貸款
- 抵押貸款危機
- 抵押贷款
- 抵押贷款危机
- 抵拒
- 抵挡
- 抵擋
- 抵消
- 抵減
- 抵牾
- 抵用
- 抵用券
- 抵用金
- 抵禦
- 抵罪
- 抵華
- 抵补
- 抵補
- 抵触
- 抵觸
- 抵賬
- 抵賴
- 抵账
- 抵赖
- 抵足而卧
|