英文缩写 |
“WWIX”是“Waste Water Ion Exchange”的缩写,意思是“废水离子交换” |
释义 |
英语缩略词“WWIX”经常作为“Waste Water Ion Exchange”的缩写来使用,中文表示:“废水离子交换”。本文将详细介绍英语缩写词WWIX所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WWIX的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WWIX”(“废水离子交换)释义 - 英文缩写词:WWIX
- 英文单词:Waste Water Ion Exchange
- 缩写词中文简要解释:废水离子交换
- 中文拼音:fèi shuǐ lí zǐ jiāo huàn
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Chemistry
以上为Waste Water Ion Exchange英文缩略词WWIX的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词WWIX的扩展资料-
Treatment of waste water of ion exchange resin regeneration in refinery with Fenton reagent
用Fenton试剂处理炼油厂离子交换树脂再生废水的研究
-
The waste water of ion exchange, condensate and circulating water of evaporation and the tail gas waste heat of rotary kiln are sufficiently and effectively utilized. The consumption of energy and water and the cost of operation are greatly reduced. 4.
充分、有效地利用离子交换过程的工艺水,蒸发回收冷凝水,蒸发系统循环水,回收转窑的尾气余热,降低能源消耗和节约水资源,大大减少了运行辅助费用。
-
The results show that treating ammoniated waste water by ion exchange Tech. on clinoptilolite is feasible.
结果表明:以斜发沸石作为离子交换剂处理氨氮废水是可行的。
-
Treatment of Waste Water in Ion Exchange Craft of Wolfram Smelting
钨冶炼离子交换工艺废水的治理
-
In the process of producing the ATP in the ion interchange craft of wolfram smelting, the liquid containing wolfram generates a great quantities of waste water after the ion exchange craft which contains the Arsenic and the Ammonia Nitrogen.
在钨冶炼的离子交换工序生产仲钨酸铵(APT)过程中,含钨料液经离子交换后产生大量的含砷含氨氮废水,碱度高,成份复杂,处理困难。
上述内容是“Waste Water Ion Exchange”作为“WWIX”的缩写,解释为“废水离子交换”时的信息,以及英语缩略词WWIX所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “12734”是“Ferndale, NY”的缩写,意思是“芬德尔,NY”
- “6M7”是“Marianna Airport, Marianna, Arkansas USA”的缩写,意思是“美国阿肯色州玛丽安娜机场”
- “12733”是“Fallsburg, NY”的缩写,意思是“NY福尔斯堡”
- “6M8”是“Marked Tree Municipal Airport, Marked Tree, Arkansas USA”的缩写,意思是“美国阿肯色州Marked Tree市政机场”
- “12732”是“Eldred, NY”的缩写,意思是“埃尔德雷德,NY”
- “12729”是“Cuddebackville, NY”的缩写,意思是“纽约州库德巴克维尔”
- “6R1”是“Welsh Airport, Welsh, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州威尔士,威尔士机场”
- “12727”是“Cochecton Center, NY”的缩写,意思是“纽约州,耳蜗中心”
- “12726”是“Cochecton, NY”的缩写,意思是“NY科克顿”
- “12725”是“Claryville, NY”的缩写,意思是“NY克拉里维尔”
- “12724”是“Callicoon Center, NY”的缩写,意思是“纽约卡利孔中心”
- “6R3”是“Cleveland Municipal Airport, Cleveland, Texas USA”的缩写,意思是“Cleveland Municipal Airport, Cleveland, Texas USA”
- “12723”是“Callicoon, NY”的缩写,意思是“Callicoon,NY”
- “6R5”是“Alvin Airpark Airport, Alvin, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州阿尔文阿尔文机场”
- “12722”是“Burlingham, NY”的缩写,意思是“伯林厄姆,NY”
- “6R6”是“Terrell County Airport, Dryden, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州德莱顿市特雷尔县机场”
- “12721”是“Bloomingburg, NY”的缩写,意思是“纽约州布卢明堡”
- “12720”是“Bethel, NY”的缩写,意思是“NY Bethel”
- “6R7”是“Old Harbor Airport, Old Harbor, Alaska USA”的缩写,意思是“旧港机场,旧港,美国阿拉斯加州”
- “12719”是“Barryville, NY”的缩写,意思是“NY巴里维尔”
- “12710”是“Neversink, NY”的缩写,意思是“NY内弗辛克”
- “12701”是“Monticello, NY”的缩写,意思是“NY蒙蒂塞洛”
- “12697”是“Moira, NY”的缩写,意思是“莫伊拉,NY”
- “6R9”是“Llano Municipal Airport, Llano, Texas USA”的缩写,意思是“Llano Municipal Airport, Llano, Texas USA”
- “12604”是“Poughkeepsie, NY”的缩写,意思是“纽约州波基普西”
- mis-describe
- misdiagnose
- misdiagnosis
- misdial
- misdirect
- misdirection
- misdistribution
- mis-distribution
- miseducate
- mis-educate
- miseducation
- mis-education
- mise en scene
- mise en scène
- misemphasis
- mis-emphasis
- misemploy
- miser
- miserable
- miserably
- miserliness
- miserly
- misery
- misery loves company
- misestimate
- 腹瀉
- 腹痛
- 腹直肌
- 腹稿
- 腹笥便便
- 腹笥甚宽
- 腹笥甚寬
- 腹肌
- 腹股沟
- 腹股溝
- 腹背受敌
- 腹背受敵
- 腹背相亲
- 腹背相親
- 腹腔
- 腹膜
- 腹語
- 腹語師
- 腹語術
- 腹誹
- 腹语
- 腹语师
- 腹语术
- 腹诽
- 腹足
|