英文缩写 |
“REB”是“Relativistic Electron Beam”的缩写,意思是“相对论电子束” |
释义 |
英语缩略词“REB”经常作为“Relativistic Electron Beam”的缩写来使用,中文表示:“相对论电子束”。本文将详细介绍英语缩写词REB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词REB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “REB”(“相对论电子束)释义 - 英文缩写词:REB
- 英文单词:Relativistic Electron Beam
- 缩写词中文简要解释:相对论电子束
- 中文拼音:xiāng duì lùn diàn zǐ shù
- 缩写词流行度:1971
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Physics
以上为Relativistic Electron Beam英文缩略词REB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词REB的扩展资料-
Cherenkov radiation of relativistic electron beam in the ion-channel
离子通道中相对论电子注的切连科夫辐射
-
The study on the third continuum of argon pumped by the relativistic electron beam was made.
对强流相对论电子束(REB)抽运氩产生的氩的第三谱带进行了研究。
-
In this paper, a pulsed magnetic field device for controlling relativistic electron beam energy flux and uniformity is described.
本文介绍了用于控制强流相对论电子束(REB)能通量密度和均匀性的脉冲磁场装置。
-
The problem that Cherenkov radiation may exist in the ion-channel when a relativistic electron beam ( REB ) is injected into plasma has been demonstrated and studied.
对入射等离子体的相对论电子注(REB)在离子通道中可能产生切连科夫(Cherenkov)辐射的问题进行了论证与研究。
-
Experimental and theoretical results of Intense Relativistic Electron Beam(REB) ( IREB ) propagation in low pressure neutral gases are presented.
本文给出了强流相对论性电子束(IREB)在低压中性气体中传输特性的理论和实验研究结果。
上述内容是“Relativistic Electron Beam”作为“REB”的缩写,解释为“相对论电子束”时的信息,以及英语缩略词REB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98587”是“Taholah, WA”的缩写,意思是“瓦城塔霍拉”
- “98586”是“South Bend, WA”的缩写,意思是“瓦城南弯”
- “98585”是“Silver Creek, WA”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州银溪市”
- “98584”是“Shelton, WA”的缩写,意思是“瓦城谢尔顿”
- “98583”是“Satsop, WA”的缩写,意思是“瓦城萨索普”
- “98582”是“Salkum, WA”的缩写,意思是“Salkum,瓦城”
- “98581”是“Ryderwood, WA”的缩写,意思是“瓦城赖德伍德”
- “98580”是“Roy, WA”的缩写,意思是“罗伊,瓦城”
- “98579”是“Rochester, WA”的缩写,意思是“瓦城罗切斯特”
- “98577”是“Raymond, WA”的缩写,意思是“雷蒙德,瓦城”
- “98576”是“Rainier, WA”的缩写,意思是“Rainier,瓦城”
- “98575”是“Quinault, WA”的缩写,意思是“Quinault,瓦城”
- “98572”是“Pe Ell, WA”的缩写,意思是“Pe Ell,瓦城”
- “98571”是“Pacific Beach, WA”的缩写,意思是“西澳大利亚太平洋海滩”
- “98570”是“Onalaska, WA”的缩写,意思是“瓦城奥纳拉斯卡”
- “98569”是“Ocean Shores, WA”的缩写,意思是“西澳大利亚海岸”
- “98568”是“Oakville, WA”的缩写,意思是“瓦城奥克维尔”
- “98566”是“Neilton, WA”的缩写,意思是“瓦城Neilton”
- “98565”是“Napavine, WA”的缩写,意思是“Napavine,瓦城”
- “98564”是“Mossyrock, WA”的缩写,意思是“瓦城莫西罗克”
- “98563”是“Montesano, WA”的缩写,意思是“瓦城蒙特萨诺”
- “98562”是“Moclips, WA”的缩写,意思是“莫克利普斯,瓦城”
- “98561”是“Menlo, WA”的缩写,意思是“瓦城门洛”
- “98560”是“Matlock, WA”的缩写,意思是“Matlock,瓦城”
- “98559”是“Malone, WA”的缩写,意思是“马隆,瓦城”
- reexportation
- re-expose
- reexpose
- re-exposure
- reexposure
- re-express
- reexpress
- ref
- reface
- refectory
- referee
- reference
- reference book
- reference library
- referendum
- referent
- referral
- refer someone to someone
- refer (someone) to something
- refer someone to something
- refer someone to something
- refer someone to something/someone
- refer to someone
- refer to someone/something
- refer to something
- 迷霧
- 迷魂
- 迷魂汤
- 迷魂湯
- 迷魂药
- 迷魂藥
- 迷魂阵
- 迷魂陣
- 迷魂香
- 迷鳥
- 迷鸟
- 迸
- 迸发
- 迸发出
- 迸流
- 迸發
- 迸發出
- 迸裂
- 迹
- 迹
- 迹
- 迹线
- 迹证
- 迹象
- 迺
|