英文缩写 |
“VP”是“Verb Phrase”的缩写,意思是“动词短语” |
释义 |
英语缩略词“VP”经常作为“Verb Phrase”的缩写来使用,中文表示:“动词短语”。本文将详细介绍英语缩写词VP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词VP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “VP”(“动词短语)释义 - 英文缩写词:VP
- 英文单词:Verb Phrase
- 缩写词中文简要解释:动词短语
- 中文拼音:dòng cí duǎn yǔ
- 缩写词流行度:312
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Language & Literature
以上为Verb Phrase英文缩略词VP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词VP的扩展资料-
Normally, a sentence consists of at least a subject and its predicate which contains a finite verb phrase.
通常一个句子至少包括主语和谓语,谓语包含限定动词或动词词组。
-
Shifts the verb phrase text of the selected relationship to a different line segment.
将所选关系的动词短语(VP)文本移动到不同的线段上。
-
All parts of a verb phrase must be correctly formed.
动词短语(VP)的所有部分的形式都必须正确。
-
The hierarchical structure of a sentence : sentences are organized with words of the same syntactic category, such as noun phrase ( NP ), or verb phrase ( VP ), grouped together.
句子的结构是一种由名词词组和动词词组等句法成分单位构成的层次性结构。
-
That is to say, sentences are organized by grouping together words of the same syntactic category, such as noun phrase ( NP ) or verb phrase ( VP ).
也就是说,相同句法类型的词,如名词词组或动词词组,组合在一起构成了句子。
上述内容是“Verb Phrase”作为“VP”的缩写,解释为“动词短语”时的信息,以及英语缩略词VP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WMV”是“Madirovalo, Madagascar”的缩写,意思是“Madirovalo, Madagascar”
- “WMX”是“Wamena, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚瓦曼纳”
- “WNC”是“Tuxekan Island, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州Tuxekan岛”
- “WND”是“Windarra, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Windarra, Western Australia, Australia”
- “WNE”是“Wora Na Ye, Gabon”的缩写,意思是“加蓬·沃拉·纳耶”
- “WNU”是“Wanuma, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚瓦努马”
- “WOA”是“Wonenara, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Wonenara, Papua New Guinea”
- “WOD”是“Wood River, Alaska USA”的缩写,意思是“Wood River, Alaska USA”
- “WOI”是“Wologissi, Liberia”的缩写,意思是“利比里亚沃洛吉西”
- “WOK”是“Wonken, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉旺肯”
- “WOL”是“Wollongong, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州卧龙岗”
- “WON”是“Wondoola, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Wondoola, Queensland, Australia”
- “WOO”是“Woodchopper, Alaska USA”的缩写,意思是“Woodchopper, Alaska USA”
- “WPK”是“Wrotham Park, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州沃罗瑟姆公园”
- “WPL”是“Powell Lake, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“加拿大不列颠哥伦比亚省鲍威尔湖”
- “WPO”是“Paonia, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州Paonia”
- “WPR”是“Porvenir, Chile”的缩写,意思是“智利波韦尼尔”
- “WPU”是“Puerto Williams, Chile”的缩写,意思是“Puerto Williams, Chile”
- “WRA”是“Warder, Ethiopia”的缩写,意思是“埃塞俄比亚监狱长”
- “WRW”是“Warrawagine, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“华拉瓦金,西澳大利亚,澳大利亚”
- “WSA”是“Wasua, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Wasua, Papua New Guinea”
- “WSG”是“Washington, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“Washington, Pennsylvania USA”
- “WSH”是“Brookhaven Airport, Shirley, New York USA”的缩写,意思是“美国纽约雪莉布鲁克海文机场”
- “WSJ”是“San Juan, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州圣胡安”
- “WSM”是“Wiseman, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州怀斯曼”
- legion
- legionary
- legionnaires' disease
- legions of someone
- legislate
- legislation
- legislative
- legislative assembly
- legislative council
- legislator
- legislature
- legit
- legitimacy
- legitimate
- legitimately
- legitimation
- legitimatization
- legitimise
- legitimize
- legitimize
- legless
- Lego
- legroom
- legume
- leguminous
- 不愿
- 不慌不忙
- 不慍不火
- 不慎
- 不憤不啟
- 不懂装懂
- 不懂裝懂
- 不懈
- 不懈怠
- 不應期
- 不懷好意
- 不成
- 不成体统
- 不成功便成仁
- 不成文
- 不成文法
- 不成材
- 不成样子
- 不成樣子
- 不成話
- 不成话
- 不成體統
- 不战不和
- 不戰不和
- 不才
|