英文缩写 |
“DCC (CBER)”是“Document Control Center (Center for Biologics Evaluation and Research)”的缩写,意思是“文件控制中心(生物制品评价研究中心)” |
释义 |
英语缩略词“DCC (CBER)”经常作为“Document Control Center (Center for Biologics Evaluation and Research)”的缩写来使用,中文表示:“文件控制中心(生物制品评价研究中心)”。本文将详细介绍英语缩写词DCC (CBER)所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DCC (CBER)的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DCC (CBER)”(“文件控制中心(生物制品评价研究中心))释义 - 英文缩写词:DCC (CBER)
- 英文单词:Document Control Center (Center for Biologics Evaluation and Research)
- 缩写词中文简要解释:文件控制中心(生物制品评价研究中心)
- 中文拼音:wén jiàn kòng zhì zhōng xīn shēng wù zhì pǐn píng jià yán jiū zhōng xīn
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Document Control Center (Center for Biologics Evaluation and Research)英文缩略词DCC (CBER)的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Document Control Center (Center for Biologics Evaluation and Research)”作为“DCC (CBER)”的缩写,解释为“文件控制中心(生物制品评价研究中心)”时的信息,以及英语缩略词DCC (CBER)所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ZOC”是“ZOQUE, COPAINALá: a language of Mexico”的缩写,意思是“ZOQUE, COPAINAL: a language of Mexico”
- “ZNQ”是“Manching, Germany”的缩写,意思是“曼金,德国”
- “ZMZ”是“Mbandja: a language of Congo”的缩写,意思是“姆邦贾:刚果的一种语言”
- “ZMY”是“Mariyedi: a language of Australia”的缩写,意思是“玛丽耶迪:澳大利亚的一种语言”
- “ZMW”是“MBO: a language of Congo”的缩写,意思是“MBO: a language of Congo”
- “ZMV”是“MBARIMAN- GUDHINMA: a language of Australia”的缩写,意思是“姆巴里曼-古丁玛:澳大利亚的一种语言”
- “ZMU”是“Muruwari: a language of Australia”的缩写,意思是“穆鲁瓦里语:澳大利亚的一种语言”
- “ZMK”是“Mandandanyi: a language of Australia”的缩写,意思是“曼丹达尼语:澳大利亚的一种语言”
- “EADS”是“European Aeronautic Defense Space”的缩写,意思是“欧洲航空防务空间”
- “ZMG”是“Magadige: a language of Australia”的缩写,意思是“马加迪奇:澳大利亚的一种语言”
- “ZME”是“Mangerr: a language of Australia”的缩写,意思是“曼格尔:澳大利亚的一种语言”
- “ZMB”是“Zambia”的缩写,意思是“赞比亚”
- “EMAF”是“The European Media Art Festival”的缩写,意思是“欧洲媒体艺术节”
- “AP”是“Australian Parents”的缩写,意思是“澳大利亚父母”
- “MQE”是“Marqua, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“马夸岛,北领地,澳大利亚”
- “MQR”是“Mosquera, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚,摩斯科拉”
- “MQS”是“Mustique, Windward Islands”的缩写,意思是“Mustique, Windward Islands”
- “MQU”是“Mariquita, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚马里基塔”
- “MRF”是“Marfa Municipal Airport, Marfa, Texas USA”的缩写,意思是“Marfa Municipal Airport, Marfa, Texas USA”
- “MRG”是“Mareeba, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Mareeba, Queensland, Australia”
- “MRJ”是“Marcala, Honduras”的缩写,意思是“马卡拉,洪都拉斯”
- “MRK”是“Marco Island, Florida USA”的缩写,意思是“Marco Island, Florida USA”
- “MRL”是“Miners Lake, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰矿工湖”
- “MRN”是“Morganton, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗来纳州莫甘顿”
- “MRO”是“Masterton, New Zealand”的缩写,意思是“Masterton, New Zealand”
- unproductive
- unprofessional
- unprofessionally
- unprofitable
- unpromising
- unprompted
- unpronounceable
- unprotected
- unproven
- unprovoked
- unpublished
- unpunished
- unputdownable
- unqualified
- unquenchable
- unquestionable
- unquestioned
- unquestioning
- unquestioningly
- unquiet
- unquote
- unrated
- unravel
- unreachable
- unreadable
- 重见天日
- 重视
- 重视教育
- 重訓
- 重訪
- 重設
- 重評
- 重試
- 重話
- 重譯
- 重讀
- 重训
- 重设
- 重访
- 重评
- 重译
- 重试
- 重话
- 重读
- 重負
- 重責
- 重负
- 重责
- 重起炉灶
- 重起爐竈
|