英文缩写 |
“EV-2”是“Earth Venture-2”的缩写,意思是“Earth Venture-2” |
释义 |
英语缩略词“EV-2”经常作为“Earth Venture-2”的缩写来使用,中文表示:“Earth Venture-2”。本文将详细介绍英语缩写词EV-2所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词EV-2的分类、应用领域及相关应用示例等。 “EV-2”(“Earth Venture-2)释义 - 英文缩写词:EV-2
- 英文单词:Earth Venture-2
- 缩写词中文简要解释:Earth Venture-2
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Earth Venture-2英文缩略词EV-2的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Earth Venture-2”作为“EV-2”的缩写,解释为“Earth Venture-2”时的信息,以及英语缩略词EV-2所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SXM”是“St. Maarten, Netherlands Antilles”的缩写,意思是“圣马丁,荷属安的列斯群岛”
- “EUX”是“St. Eustatius, Netherlands Antilles”的缩写,意思是“圣尤斯塔修斯,荷属安的列斯群岛”
- “SAB”是“Saba, Netherlands Antilles”的缩写,意思是“Saba, Netherlands Antilles”
- “CUR”是“Aeropuerto Hato, Curacao, Netherlands Antilles”的缩写,意思是“Aeropuerto Hato, Curacao, Netherlands Antilles”
- “BON”是“Bonaire, Netherlands Antilles”的缩写,意思是“博内尔,荷属安的列斯群岛”
- “TMI”是“Tumlingtar, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔图姆林塔”
- “TPJ”是“Taplejung, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔Taplejung”
- “SKH”是“Surkhet, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔苏尔凯德”
- “SIF”是“Simra, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔锡姆拉”
- “IMK”是“Simikot, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔锡米科特”
- “PKR”是“Pokhara, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔博卡拉”
- “PPL”是“Phaplu, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔帕普鲁”
- “KEP”是“Nepalganj, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔,尼泊尔”
- “MEY”是“Meghauli, Nepal”的缩写,意思是“Meghauli,尼泊尔”
- “NGX”是“Manang, Nepal”的缩写,意思是“Manang,尼泊尔”
- “XMG”是“Mahendranagar, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔Mahendranagar”
- “LUA”是“Lukia, Nepal”的缩写,意思是“Lukia,尼泊尔”
- “LDN”是“Lamidanda, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔拉米达达”
- “KTM”是“Kathmandu, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔加德满都”
- “JUM”是“Jumla, Nepal”的缩写,意思是“Jumla,尼泊尔”
- “JMO”是“Jomsom, Nepal”的缩写,意思是“乔姆森,尼泊尔”
- “JKR”是“Janakpur, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔贾纳克布尔”
- “DOP”是“Dolpa, Nepal”的缩写,意思是“Dolpa,尼泊尔”
- “DHI”是“Dhangarhi, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔达恩加希”
- “BIR”是“Biratnagar, Nepal”的缩写,意思是“尼泊尔Biratnagar”
- theater
- theater
- theatergoer
- the Atlantic Provinces
- theatre
- theatregoer
- theatre in the round
- theatrical
- theatricality
- theatrically
- theatricals
- theatrics
- the Augean Stables
- the aurora australis
- the aurora borealis
- the authorities
- the avant-garde
- the away goals rule
- the awkward gang
- the Axis
- the backbone of something
- the back of beyond
- simple-minded
- simple sentence
- simple sugar
- 老鵰
- 老鷹
- 老鷹星雲
- 老鸟
- 老鸨
- 老鸹
- 老鹰
- 老鹰星云
- 老黑
- 老鼠
- 老鼠尾巴
- 老鼠拉龜,無從下手
- 老鼠拉龟,无从下手
- 老鼠拖木鍁,大頭在後頭
- 老鼠拖木锨,大头在后头
- 老鼠洞
- 老鼠过街,人人喊打
- 老鼠過街,人人喊打
- 老鼻子
- 老齡
- 老齡化
- 老龄
- 老龄化
- 考
- 考
|