英文缩写 |
“LBAPD”是“Long Beach Auxiliary Police Department”的缩写,意思是“长滩市公安局” |
释义 |
英语缩略词“LBAPD”经常作为“Long Beach Auxiliary Police Department”的缩写来使用,中文表示:“长滩市公安局”。本文将详细介绍英语缩写词LBAPD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LBAPD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LBAPD”(“长滩市公安局)释义 - 英文缩写词:LBAPD
- 英文单词:Long Beach Auxiliary Police Department
- 缩写词中文简要解释:长滩市公安局
- 中文拼音:cháng tān shì gōng ān jú
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Police
以上为Long Beach Auxiliary Police Department英文缩略词LBAPD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Long Beach Auxiliary Police Department”作为“LBAPD”的缩写,解释为“长滩市公安局”时的信息,以及英语缩略词LBAPD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “PUB”是“Pueblo, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州普韦布洛”
- “MTJ”是“Montrose, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州蒙特罗斯”
- “LAA”是“Lamar, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州拉马尔”
- “GUC”是“Gunnison County Airport, Gunnison, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州甘尼森县机场”
- “GJT”是“Grand Junction, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州大路口”
- “FNL”是“Fort Collins/ Loveland, Colorado USA”的缩写,意思是“Fort Collins / Loveland, Colorado USA”
- “DRO”是“Durango, Colorado USA”的缩写,意思是“Durango, Colorado USA”
- “DEN”是“Denver, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州丹佛市”
- “CEZ”是“Cortez, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州科尔特斯”
- “COS”是“City of Colorado Springs Municipal Airport, Colorado Springs, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州科罗拉多斯普林斯市机场”
- “ASE”是“Aspen, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州阿斯彭”
- “ALS”是“Alamosa Municipal Airport, Alamosa, Colorado USA”的缩写,意思是“Alamosa Municipal Airport, Alamosa, Colorado USA”
- “AKO”是“Akron, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州阿克伦”
- “CSL”是“San Luis Obispo, California USA”的缩写,意思是“San Luis Obispo, California USA”
- “BFL”是“Meadows Field, Bakersfield, California USA”的缩写,意思是“Meadows Field, Bakersfield, California USA”
- “OYS”是“Pine Mountain Lake Airport, Yosemite National Park, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州约塞米蒂国家公园松山湖机场”
- “VIS”是“Visalia Municipal Airport, Visalia, California USA”的缩写,意思是“Visalia Municipal Airport, Visalia, California USA”
- “STS”是“Charles M. Schulz Airport (Sonoma County Airport), Santa Rosa, California USA”的缩写,意思是“查尔斯M.舒尔茨机场(索诺马县机场),美国加利福尼亚州圣罗莎”
- “SMX”是“Captain G Allan Hancock Airport, Santa Maria Public Airport, Santa Maria, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州圣玛丽亚市圣玛丽亚公共机场G艾伦汉考克机场机长”
- “SBA”是“Santa Barbara, California USA”的缩写,意思是“Santa Barbara, California USA”
- “SBP”是“McChesney Field, San Luis Obispo County Airport, San Luis Obispo, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州圣路易斯奥比斯波县机场麦切斯尼机场”
- “SJC”是“Mineta San José International Airport, San Jose, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州圣何塞Mineta San Jos_国际机场”
- “SFO”是“San Francisco International Airport, San Francisco, California USA”的缩写,意思是“旧金山国际机场,美国加利福尼亚州旧金山”
- “SAN”是“San Diego International Airport, Lindbergh Field, San Diego, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州圣地亚哥林德伯格机场圣地亚哥国际机场”
- “SMF”是“Sacramento International Airport, Sacramento, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州萨克拉门托国际机场”
- have something in hand
- have something in mind
- have something in your pocket
- have something licked
- have something/nothing to show for something
- have something off pat
- have something off to a fine art
- have something on
- have something on good authority
- have something on the brain
- have something on your hands
- have something on your mind
- have something on your plate
- have something on your side
- have something out
- have something to do with something
- have something to play with
- light sleeper
- light (something) up
- light something up
- lights-out
- light therapy
- light up
- lightweight
- light year
- 眼動技術
- 眼動記錄
- 眼压
- 眼圈
- 眼圈紅了
- 眼圈红了
- 眼壓
- 眼尖
- 眼尾
- 眼屎
- 眼岔
- 眼巴巴
- 眼帘
- 眼干症
- 眼底
- 眼底下
- 眼影
- 眼成穿
- 眼房
- 眼房水
- 眼时
- 眼明手快
- 眼時
- 眼晕
- 眼暈
|