英文缩写 |
“CMT”是“CoMmunist Trotskyism”的缩写,意思是“共产主义托洛茨基主义” |
释义 |
英语缩略词“CMT”经常作为“CoMmunist Trotskyism”的缩写来使用,中文表示:“共产主义托洛茨基主义”。本文将详细介绍英语缩写词CMT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CMT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CMT”(“共产主义托洛茨基主义)释义 - 英文缩写词:CMT
- 英文单词:CoMmunist Trotskyism
- 缩写词中文简要解释:共产主义托洛茨基主义
- 中文拼音:gòng chǎn zhǔ yì tuō luò cí jī zhǔ yì
- 缩写词流行度:1817
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FBI Files
以上为CoMmunist Trotskyism英文缩略词CMT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“CoMmunist Trotskyism”作为“CMT”的缩写,解释为“共产主义托洛茨基主义”时的信息,以及英语缩略词CMT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WSN”是“South Naknek, Alaska USA”的缩写,意思是“South Naknek, Alaska USA”
- “SCJ”是“Smith Cove, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加史密斯湾”
- “SLQ”是“Sleetmute, Alaska USA”的缩写,意思是“Sleetmute,美国阿拉斯加”
- “SGY”是“Skagway, Alaska USA”的缩写,意思是“斯卡威,美国阿拉斯加”
- “SIT”是“Sitka Airport, Sitka, Alaska USA”的缩写,意思是“Sitka Airport, Sitka, Alaska USA”
- “SHG”是“Shungnak, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州顺尼亚克”
- “SHH”是“Shishmaref, Alaska USA”的缩写,意思是“Shishmaref, Alaska USA”
- “SXP”是“Sheldon Point, Alaska USA”的缩写,意思是“Sheldon Point, Alaska USA”
- “SHX”是“Shageluck, Alaska USA”的缩写,意思是“Shageluck, Alaska USA”
- “SKK”是“Shaktoolik, Alaska USA”的缩写,意思是“Shaktoolik, Alaska USA”
- “SWD”是“Seward, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州西沃德”
- “WLK”是“Selawik, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州塞拉维克”
- “SYB”是“Seal Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州海豹湾”
- “SCM”是“Scammon Bay, Alaska USA”的缩写,意思是“Scammon Bay, Alaska USA”
- “SVA”是“Savoonga Airport, Savoonga, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州萨沃翁加机场”
- “SDP”是“Sand Point, Alaska USA”的缩写,意思是“Sand Point, Alaska USA”
- “RSH”是“Russian Mission, Alaska USA”的缩写,意思是“俄罗斯代表团,美国阿拉斯加州”
- “RBY”是“Ruby, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州鲁比”
- “RMP”是“Rampart, Alaska USA”的缩写,意思是“Rampart,美国阿拉斯加州”
- “KWN”是“Quinhagak, Alaska USA”的缩写,意思是“Quinhagak, Alaska USA”
- “SCC”是“Prudhoe Bay/ Deadhorse, Alaska USA”的缩写,意思是“普拉德霍湾/死马,美国阿拉斯加州”
- “PCA”是“Portage Creek, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州波蒂奇溪”
- “KPR”是“Port Williams, Alaska USA”的缩写,意思是“Port Williams, Alaska USA”
- “PPV”是“Port Protection, Alaska USA”的缩写,意思是“Port Protection, Alaska USA”
- “PML”是“Port Moller, Alaska USA”的缩写,意思是“Port Moller, Alaska USA”
- not know someone from Adam
- not know the first thing about something
- not know the half of it
- not know the meaning of the word
- not know what has hit you
- not know what hit you
- not know what someone sees in someone
- not know what someone sees in someone/something
- not know what someone sees in something
- not know where to put yourself
- not know where/which way to turn
- not know whether to laugh or cry
- not know whether you are coming or going
- not know your arse from your elbow
- not last five minutes
- not last long
- not later than
- not lift/raise a finger
- not likely!
- not likely
- not long for this world
- not matter tuppence
- not mince words
- not mince (your) words
- not mince your words
- 家什
- 家伙
- 家伙
- 家传
- 家传
- 家佣
- 家信
- 家俱
- 家俱
- 家傭
- 家傳
- 家傳
- 家僮
- 家儿
- 家兄
- 家兒
- 家八哥
- 家公
- 家具
- 家养
- 家务
- 家務
- 家叔
- 家和万事兴
- 家和萬事興
|