英文缩写 |
“DSAC”是“Defence Scientific Advisory Council”的缩写,意思是“国防科学咨询委员会” |
释义 |
英语缩略词“DSAC”经常作为“Defence Scientific Advisory Council”的缩写来使用,中文表示:“国防科学咨询委员会”。本文将详细介绍英语缩写词DSAC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DSAC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DSAC”(“国防科学咨询委员会)释义 - 英文缩写词:DSAC
- 英文单词:Defence Scientific Advisory Council
- 缩写词中文简要解释:国防科学咨询委员会
- 中文拼音:guó fáng kē xué zī xún wěi yuán huì
- 缩写词流行度:27947
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Council
以上为Defence Scientific Advisory Council英文缩略词DSAC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Defence Scientific Advisory Council”作为“DSAC”的缩写,解释为“国防科学咨询委员会”时的信息,以及英语缩略词DSAC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WFFF”是“TV-44, Burlington, Vermont”的缩写,意思是“TV-44, Burlington, Vermont”
- “WEZF”是“FM-92.9, Burlington, Vermont”的缩写,意思是“FM-92.9, Burlington, Vermont”
- “WCAX”是“TV-3, Burlington, Vermont”的缩写,意思是“TV-3, Burlington, Vermont”
- “WBVT”是“former LPTV-39, Burlington, Vermont (now WGMU-TV)”的缩写,意思是“Former LPTV-39, Burlington, Vermont (now WGMU-TV)”
- “WBTZ”是“FM-99.9, Plattsburgh, New York”的缩写,意思是“FM-99.9, Plattsburgh, New York”
- “WXKK”是“FM-93.5, Springfield, Vermont”的缩写,意思是“FM-93.5,佛蒙特州斯普林菲尔德”
- “WXKI”是“FM-103.1, Moulton, Alabama”的缩写,意思是“FM-103.1, Moulton, Alabama”
- “WXKC”是“FM-99.9, Erie, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-99.9, Erie, Pennsylvania”
- “WXKB”是“FM-103.9, Estero, Florida”的缩写,意思是“FM-103.9, Estero, Florida”
- “CSE”是“Creation Science Evangelism”的缩写,意思是“创造科学传福音”
- “SE”是“Sports Extra”的缩写,意思是“课外体育活动”
- “PDL”是“Premiere Development League”的缩写,意思是“Premiere Development League”
- “COTS”是“Chapter Officer Training School”的缩写,意思是“第二章军官训练学校”
- “WXJY”是“FM-93.7, Greensboro, North Carolina”的缩写,意思是“FM-93.7,北卡罗来纳州格林斯博罗”
- “WXJO”是“AM-1120, GORDON, Georgia”的缩写,意思是“佐治亚州戈登市AM-1120”
- “WDWO”是“LPTV-18, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-18, Detroit, Michigan”
- “WBWM”是“LPTV-32, Mount Pleasant, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-32, Mount Pleasant, Michigan”
- “WLLZ”是“LPTV-12, Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-12, Traverse City, Michigan”
- “WXON”是“LPTV-54, Flint, Michigan (formerly TV-62 and TV-20, Detroit, Michigan)”的缩写,意思是“LPTV-54, Flint, Michigan (formerly TV-62 and TV-20, Detroit, Michigan)”
- “MERS”是“Mobile Emergency Response System”的缩写,意思是“移动应急系统”
- “MMC”是“The Micky Mouse Club”的缩写,意思是“米老鼠俱乐部”
- “CPEB”是“Carl Philipp Emanuel Bach, composer”的缩写,意思是“Carl Philipp Emanuel Bach, composer”
- “SHOC”是“Students Helping Others Choose”的缩写,意思是“帮助他人选择的学生”
- “PFA”是“Pacific Film Archive”的缩写,意思是“太平洋电影资料馆”
- “WOSU”是“TV-34, FM-89.7, Columbus, Ohio”的缩写,意思是“TV-34, FM-89.7, Columbus, Ohio”
- drive/hammer something home
- drive-in
- drivel
- driveling
- drivelling
- driven
- -driven
- drive off
- driver
- driverless
- driver's licence
- driver's licence
- driver's license
- driver's license
- drive/send someone to an early grave
- drive shaft
- drive someone around the bend
- drive someone potty
- drive someone to an early grave
- drive someone to drink
- drive someone up the wall
- drive something home
- drive-through
- drive time
- driveway
- 岩鹽
- 岫
- 岫岩县
- 岫岩满族自治县
- 岫岩滿族自治縣
- 岫岩縣
- 岬
- 岬角
- 岭
- 岭
- 岭东
- 岭东区
- 岭南
- 岭巆
- 岭𫶕
- 岱
- 岱宗
- 岱山
- 岱山县
- 岱山縣
- 岱岳区
- 岱嶽區
- 岱庙
- 岱廟
- 岳
|