英文缩写 |
“DOC”是“Department Of Corrections”的缩写,意思是“纠正部” |
释义 |
英语缩略词“DOC”经常作为“Department Of Corrections”的缩写来使用,中文表示:“纠正部”。本文将详细介绍英语缩写词DOC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DOC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DOC”(“纠正部)释义 - 英文缩写词:DOC
- 英文单词:Department Of Corrections
- 缩写词中文简要解释:纠正部
- 中文拼音:jiū zhèng bù
- 缩写词流行度:214
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Police
以上为Department Of Corrections英文缩略词DOC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词DOC的扩展资料-
First he was made a Deputy Commissioner at the Department of Corrections, then Commissioner.
起初他提出了副处长,在该部的更正,然后专员。
-
The Department of Corrections says it is not considering introducing meditation programmes at a national level.
管教部门称,不打算进行全国性的沉思冥想术推介工作。
-
The company has already signed a deal with the California department of corrections to track the movements of parolees using Digital Angel.
公司已经和加利福尼亚罪犯改造所签订了一项协议,计划使用“数码天使”来追踪假释犯的行为。
-
There are strict department of corrections guidelines that govern every aspect of an execution.
司法部有严格的守则包括行刑的每个细节。
-
Department of Corrections spokeswoman Lisa Lamb says Vick would have been dressed in prison-issued khaki pants, a shirt and a jacket when he escaped.
监狱发言人丽莎兰姆说,维克逃走的时候,可能只穿了监狱发的卡其布裤子外加衬衫和夹克。
上述内容是“Department Of Corrections”作为“DOC”的缩写,解释为“纠正部”时的信息,以及英语缩略词DOC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “KAX”是“Kalbarri, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡巴里,西澳大利亚,澳大利亚”
- “HCQ”是“Halls Creek, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Halls Creek, Western Australia, Australia”
- “GET”是“Geraldton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Geraldton, Western Australia, Australia”
- “FIZ”是“Fitzroy Crossing, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“菲茨罗伊十字路口,西澳大利亚,澳大利亚”
- “EPR”是“Esperanca, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Esperanca, Western Australia, Australia”
- “DRB”是“Derby, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“德比,西澳大利亚,澳大利亚”
- “DNM”是“Denham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“丹汉,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CVQ”是“Carnarvon, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡纳文,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQB”是“Busselton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Busselton, Western Australia, Australia”
- “BME”是“Broome, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“布鲁姆,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BIW”是“Billiluna, West Australia, Australia”的缩写,意思是“比利鲁纳,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQW”是“Balgo Hills, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“巴尔戈山,西澳大利亚,澳大利亚”
- “TGN”是“Traralgon, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Traralgon, Victoria, Australia”
- “SHT”是“Shepparton, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Shepparton, Victoria, Australia”
- “SXE”是“Sale, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Sale, Victoria, Australia”
- “MBW”是“Melbourne Moorabbin Airport, Moorabbin, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本穆拉巴宾机场,穆拉巴宾,维多利亚,澳大利亚”
- “MQL”是“Mildura, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Mildura, Victoria, Australia”
- “MEL”是“Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本、维多利亚、澳大利亚”
- “MEB”是“Essendon Airport, Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州墨尔本埃森顿机场”
- “LST”是“Launceston, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚州朗塞斯顿”
- “KNS”是“King Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚岛国王岛”
- “HBA”是“Hobart, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Hobart, Tasmania, Australia”
- “FLS”是“Flinders Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“弗林德斯岛,塔斯马尼亚,澳大利亚”
- “DPO”是“Devonport, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Devonport, Tasmania, Australia”
- “BWT”是“Burnie, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Burnie, Tasmania, Australia”
- waxworks
- waxy
- way
- wayback machine
- way/direction the wind blows
- wayfarer
- waylay
- way of life
- way-out
- way round
- -ways
- ways and means
- wayside
- Waystage
- way station
- way the wind blows
- way to go!
- way to go
- wayward
- waywardness
- wazoo
- wazz
- wazzock
- WBC
- WBC
- 柳州
- 柳州地区
- 柳州地區
- 柳州市
- 柳暗花明
- 柳杉
- 柳杞
- 柳条
- 柳条沟事件
- 柳条湖事件
- 柳条边
- 柳林
- 柳林县
- 柳林縣
- 柳树
- 柳條
- 柳條湖事件
- 柳條溝事件
- 柳條邊
- 柳樹
- 柳橙
- 柳橙汁
- 柳毅传
- 柳毅傳
- 柳永
|