英文缩写 |
“RAF”是“Road Accident Fund”的缩写,意思是“道路事故基金” |
释义 |
英语缩略词“RAF”经常作为“Road Accident Fund”的缩写来使用,中文表示:“道路事故基金”。本文将详细介绍英语缩写词RAF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RAF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RAF”(“道路事故基金)释义 - 英文缩写词:RAF
- 英文单词:Road Accident Fund
- 缩写词中文简要解释:道路事故基金
- 中文拼音:dào lù shì gù jī jīn
- 缩写词流行度:1344
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Transportation
以上为Road Accident Fund英文缩略词RAF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词RAF的扩展资料-
Thus, road traffic accident social rescue fund legal system in our country to the official formation.
由此,道路交通事故社会救助基金的法律体系在我国得以正式形成。
-
The Road traffic accident social assistance fund legal system is a new social security system, which assumes the functions of social assistance.
道路交通事故社会救助基金法律制度是一项新型的社会保障制度,承担着社会救助的职能。
上述内容是“Road Accident Fund”作为“RAF”的缩写,解释为“道路事故基金”时的信息,以及英语缩略词RAF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GTS”是“Granites, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“花岗岩,北领地,澳大利亚”
- “GTN”是“Glentan, Mount Cook, New Zealand”的缩写,意思是“Glentan, Mount Cook, New Zealand”
- “GTC”是“Green Turtle, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马绿海龟”
- “GTB”是“Genting, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚云顶”
- “GSU”是“Gedaref, Sudan”的缩写,意思是“盖达雷夫,苏丹”
- “GSS”是“Sabi Sabi, South Africa”的缩写,意思是“南非Sabi Sabi”
- “GSR”是“Gardo, Somalia”的缩写,意思是“Gardo,索马里”
- “GSN”是“Mount Gunson, South Australia, Australia”的缩写,意思是“冈森山,南澳大利亚,澳大利亚”
- “GSH”是“Goshen, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州戈森”
- “GSC”是“Gascoyne Junction, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Gascoyne Junction, Western Australia, Australia”
- “GRV”是“Groznyj, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Groznyj”
- “GRT”是“Gujrat, Pakistan”的缩写,意思是“巴基斯坦古吉拉特”
- “GRO”是“Gerona, Spain”的缩写,意思是“Gerona,西班牙”
- “GRN”是“Gordon, Nebraska USA”的缩写,意思是“戈登,内布拉斯加州,美国”
- “GRM”是“Grand Marais/Cook County Airport, Grand Marais, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州格兰德马雷斯/库克县机场”
- “ORE”是“Orange Municipal Airport, Orange, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州奥兰治市奥兰治机场”
- “BAF”是“Barnes Municipal Airport, Westfield, Massachusetts USA”的缩写,意思是“Barnes Municipal Airport, Westfield, Massachusetts USA”
- “ANP”是“Lee Airport, Annapolis, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州安纳波利斯李机场”
- “CGS”是“College Park Airport, College Park, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰大学公园机场”
- “71A”是“Pine Hill Municipal Airport, Pine Hill, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州松树山市机场”
- “5R7”是“Roy E Ray Airport, Irvington, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州欧文顿罗伊E雷机场”
- “4A6”是“Scottsboro Municipal Airport, Word Field, Scottsboro, Alabama USA”的缩写,意思是“Scottsboro Municipal Airport, Word Field, Scottsboro, Alabama USA”
- “3O1”是“Gustine Airport, Gustine, California USA”的缩写,意思是“Gustine Airport, Gustine, California USA”
- “ORDP”是“Orange River Development Project, South Africa”的缩写,意思是“南非奥兰治河开发项目”
- “ADIN”是“Australian Drug Information Network”的缩写,意思是“澳大利亚药物信息网”
- Derbyshire
- derecho
- derecognise
- derecognize
- deregulate
- deregulation
- derelict
- dereliction
- deride
- de rigueur
- derision
- derisive
- derisively
- derisory
- derisory
- derivation
- derivative
- derive
- derive from something
- derive something from something
- derma-
- dermabrasion
- dermal
- dermatitis
- dermatologist
- 腸粉
- 腸胃
- 腸胃炎
- 腸胃道
- 腸蠕動
- 腸衣
- 腸道
- 腸鏡
- 腹
- 腹吸盘
- 腹吸盤
- 腹哀
- 腹地
- 腹壁
- 腹带
- 腹帶
- 腹水
- 腹泻
- 腹瀉
- 腹痛
- 腹直肌
- 腹稿
- 腹笥便便
- 腹笥甚宽
- 腹笥甚寬
|