英文缩写 |
“CRCF”是“Colorado River Citizens Forum”的缩写,意思是“科罗拉多河公民论坛” |
释义 |
英语缩略词“CRCF”经常作为“Colorado River Citizens Forum”的缩写来使用,中文表示:“科罗拉多河公民论坛”。本文将详细介绍英语缩写词CRCF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CRCF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CRCF”(“科罗拉多河公民论坛)释义 - 英文缩写词:CRCF
- 英文单词:Colorado River Citizens Forum
- 缩写词中文简要解释:科罗拉多河公民论坛
- 中文拼音:kē luó lā duō hé gōng mín lùn tán
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Environmental
以上为Colorado River Citizens Forum英文缩略词CRCF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Colorado River Citizens Forum”作为“CRCF”的缩写,解释为“科罗拉多河公民论坛”时的信息,以及英语缩略词CRCF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “38843”是“Fulton, MS”的缩写,意思是“富尔顿女士”
- “38841”是“Ecru, MS”的缩写,意思是“埃克鲁”
- “38839”是“Derma, MS”的缩写,意思是“皮肤”
- “38838”是“Dennis, MS”的缩写,意思是“丹尼斯女士”
- “38835”是“Corinth, MS”的缩写,意思是“科林斯”
- “NZHN”是“Hamilton, New Zealand”的缩写,意思是“Hamilton, New Zealand”
- “NZHL”是“Henley, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰亨利”
- “NZHK”是“Hokitika, New Zealand”的缩写,意思是“Hokitika, New Zealand”
- “NZHD”是“Whitford, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰惠特福德”
- “NZHB”是“Hobsobville, New Zealand”的缩写,意思是“Hobsobville, New Zealand”
- “NZHA”是“Hawera, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰霍拉”
- “NZGY”是“Glennhorchy, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰格伦诺奇”
- “NZGT”是“Glentanner, New Zealand”的缩写,意思是“Glentanner, New Zealand”
- “NZGS”是“Gisborne, New Zealand”的缩写,意思是“Gisborne, New Zealand”
- “NZGR”是“Great Mercury Island, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰大水星岛”
- “NZGO”是“Glenroy, New Zealand”的缩写,意思是“格伦罗伊,新西兰”
- “NZGM”是“Greymouth, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰格雷茅斯”
- “NZGI”是“Garden City, New Zealand”的缩写,意思是“Garden City, New Zealand”
- “NZGH”是“Greenhithe, New Zealand”的缩写,意思是“Greenhithe, New Zealand”
- “NZGG”是“Golden Gate Lodge, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰金门旅馆”
- “NZGF”是“Gulf, New Zealand”的缩写,意思是“海湾,新西兰”
- “NZGC”是“Gore, New Zealand”的缩写,意思是“戈尔,新西兰”
- “NZGB”是“Great Barrier Island, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰大堡岛”
- “NZGA”是“Galatea, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰加勒泰”
- “NZFY”是“Ferry, New Zealand”的缩写,意思是“费里,新西兰”
- inanimate
- inanity
- in another world
- in anticipation
- in anticipation (of)
- in anticipation of
- in any event
- (in) any way, shape, or form
- in a pinch
- in-app
- inapplicable
- inappropriacy
- inappropriate
- inappropriately
- inappropriateness
- inapt
- in arrears
- inarticulacy
- inarticulate
- inarticulately
- inarticulateness
- in a rut
- inasmuch as
- in a spin
- in a stew
- 走私貨
- 走私货
- 走穴
- 走紅
- 走索
- 走繩
- 走红
- 走绳
- 走肾
- 走背字
- 走背字儿
- 走背字兒
- 走腎
- 走色
- 走著瞧
- 走親戚
- 走親訪友
- 走訪
- 走調
- 走讀
- 走访
- 走读
- 走调
- 走資派
- 走资派
|