英文缩写 |
“XF-92”是“Convair Model 7-002 Experimental supersonic fighter”的缩写,意思是“Convair 7-002型实验超音速战斗机” |
释义 |
英语缩略词“XF-92”经常作为“Convair Model 7-002 Experimental supersonic fighter”的缩写来使用,中文表示:“Convair 7-002型实验超音速战斗机”。本文将详细介绍英语缩写词XF-92所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词XF-92的分类、应用领域及相关应用示例等。 “XF-92”(“Convair 7-002型实验超音速战斗机)释义 - 英文缩写词:XF-92
- 英文单词:Convair Model 7-002 Experimental supersonic fighter
- 缩写词中文简要解释:Convair 7-002型实验超音速战斗机
- 中文拼音: xíng shí yàn chāo yīn sù zhàn dòu jī
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Convair Model 7-002 Experimental supersonic fighter英文缩略词XF-92的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Convair Model 7-002 Experimental supersonic fighter”作为“XF-92”的缩写,解释为“Convair 7-002型实验超音速战斗机”时的信息,以及英语缩略词XF-92所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “7”是“Russia”的缩写,意思是“俄罗斯”
- “MHU”是“Mount Hotham, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州霍瑟姆山”
- “MPP”是“Member of Provincial Parliament”的缩写,意思是“省议会议员”
- “BSH”是“KATI: a language of Afghanistan”的缩写,意思是“卡蒂:阿富汗的一种语言”
- “PVS”是“Pascoe Vale South, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州帕斯科山谷南部”
- “NI”是“Northern Ireland”的缩写,意思是“北爱尔兰”
- “TG”是“Transvaal Germiston”的缩写,意思是“经阴道生殖管”
- “DATA”是“Debt Aids Trade Africa”的缩写,意思是“非洲债务援助贸易”
- “8V6”是“Dove Creek Airport, Dove Creek, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州多夫溪多夫溪机场”
- “SLO”是“Ljubljana, Slovenia”的缩写,意思是“卢布尔雅那,斯洛文尼亚”
- “SLM”是“Sliema, Malta”的缩写,意思是“马耳他斯利马”
- “NB”是“North Britain”的缩写,意思是“北不列颠”
- “5B1”是“John H.Boylan State Island Pond Airport, Island Pond, Vermont USA”的缩写,意思是“约翰·H·博伊兰州岛塘机场,美国佛蒙特州岛塘”
- “SKX”是“Taos Municipal Airport, Taos, New Mexico USA”的缩写,意思是“Taos Municipal Airport, Taos, New Mexico USA”
- “SKQ”是“Sekakes, Lesotho”的缩写,意思是“莱索托·塞卡克斯”
- “SKN”是“St. Kitts- Nevis”的缩写,意思是“St. Kitts-Nevis”
- “SKJ”是“Sitkinak, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州锡基纳克”
- “SKK”是“Simple Kana to Kanji”的缩写,意思是“简单假名到汉字”
- “9N3”是“Seamans Field Airport, Factoryville, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州费特维尔海员机场”
- “TKZ”是“Aotearoa Airport, Tokoroa, New Zealand”的缩写,意思是“Aotearoa Airport, Tokoroa, New Zealand”
- “TLB”是“Tarbela, Pakistan”的缩写,意思是“巴基斯坦塔尔贝拉”
- “TLD”是“Tuli Lodge, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳图利小屋”
- “TLF”是“Telida, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州泰利达”
- “MKV”是“Mt. Cavenagh, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“卡文纳赫山,北领地,澳大利亚”
- “8V2”是“Stuart-Atkinson Municipal Airport, Atkinson, Nebraska USA”的缩写,意思是“Stuart-Atkinson Municipal Airport, Atkinson, Nebraska USA”
- worthy
- -worthy
- worth your salt
- wot
- wotcha
- wotcher
- would
- would as soon
- would-be
- would (just) as soon
- would just as soon
- would love
- would not do something for all the tea in China
- wouldn't
- wouldn't be seen dead
- wouldn't dream of something/doing something
- wouldn't have it any other way
- wouldn't hurt a fly
- wouldn't know something if it hit you in the face
- wouldn't know something if you fell over one/it
- wouldn't touch something with a barge pole
- wouldn't touch something with a ten-foot pole
- would sooner
- would you like...?
- wound
- 轉氨基酶
- 轉氨酶
- 轉法輪
- 轉注
- 轉注字
- 轉渾天儀
- 轉爐
- 轉生
- 轉產
- 轉用
- 轉發
- 轉盤
- 轉眼
- 轉眼便忘
- 轉眼即逝
- 轉瞬
- 轉矩
- 轉矩臂
- 轉碼
- 轉磨
- 轉科
- 轉租
- 轉移
- 轉移安置
- 轉移支付
|