英文缩写 |
“MCV”是“Milwaukee County Veterans”的缩写,意思是“密尔沃基县退伍军人” |
释义 |
英语缩略词“MCV”经常作为“Milwaukee County Veterans”的缩写来使用,中文表示:“密尔沃基县退伍军人”。本文将详细介绍英语缩写词MCV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MCV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MCV”(“密尔沃基县退伍军人)释义 - 英文缩写词:MCV
- 英文单词:Milwaukee County Veterans
- 缩写词中文简要解释:密尔沃基县退伍军人
- 中文拼音:mì ěr wò jī xiàn tuì wǔ jūn rén
- 缩写词流行度:6686
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Milwaukee County Veterans英文缩略词MCV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Milwaukee County Veterans”作为“MCV”的缩写,解释为“密尔沃基县退伍军人”时的信息,以及英语缩略词MCV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CSIF”是“Calgary Society of Independent Filmmakers”的缩写,意思是“卡尔加里独立电影制片人协会”
- “VAPF”是“Volunteer Assignment Preference Form”的缩写,意思是“志愿者任务偏好表”
- “WALR”是“AM-1340, FM-104.1, Atlanta, Georgia”的缩写,意思是“AM-1340, FM-104.1, Atlanta, Georgia”
- “HSM”是“High School Musical”的缩写,意思是“高中音乐剧”
- “WAMJ”是“FM-102.5, Atlanta, Georgia”的缩写,意思是“FM-102.5, Atlanta, Georgia”
- “WANI”是“AM-1400, Auburn/Opelika, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州奥本/欧佩利卡AM-1400”
- “WANB”是“AM-1580, FM-103.1, Waynesburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1580, FM-103.1, Waynesburg, Pennsylvania”
- “SDCF”是“Stage Directors and Choreographers Foundation”的缩写,意思是“舞台导演和舞蹈编导基金会”
- “WANQ”是“AM-1040, Del Mar, New York”的缩写,意思是“AM-1040, Del Mar, New York”
- “MANROO”是“MAlatji Ngoako Reuben”的缩写,意思是“MAlatji Ngoako Reuben”
- “WAMT”是“Women And Manual Trades”的缩写,意思是“妇女和体力劳动”
- “WILD”是“Weary In Lame Debt”的缩写,意思是“因欠债而疲乏”
- “WBGU”是“TV-57, FM-88.1, Bowling Green, Ohio”的缩写,意思是“TV-57, FM-88.1, Bowling Green, Ohio”
- “HNA”是“Howard N. Apsan, Adjunct Professor of Public Affairs”的缩写,意思是“公共事务副教授Howard N.Apsan”
- “NOHS”是“North Olmsted High School”的缩写,意思是“North Olmsted High School”
- “FMFM”是“Feed the Multitude Food Ministrys”的缩写,意思是“为大众提供食物”
- “AAAD”是“Association des Amis des Archives Diplomatiques”的缩写,意思是“Association des Amis des Archives Diplomatiques”
- “JAP”是“Jewish American Princess”的缩写,意思是“犹太裔美国公主”
- “EGBDF”是“Een Grote Boer Door Friet”的缩写,意思是“Een Grote Boer Door Friet”
- “WAMQ”是“FM-105.1, Great Barrington, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-105.1,马萨诸塞州大巴灵顿”
- “PAM”是“Pregnant Addicted Mother”的缩写,意思是“Pregnant Addicted Mother”
- “FSO”是“FlightSimulation.org”的缩写,意思是“FlightSimulation.org网站”
- “WANO”是“World Association of Nuclear Operators”的缩写,意思是“世界核运营商协会”
- “ASA”是“Arizona School for the Arts”的缩写,意思是“亚利桑那州艺术学院”
- “RC”是“Rotary Club”的缩写,意思是“扶轮社”
- SEND
- send a message
- send a signal that
- send a signal (to sb) that
- send a signal to sb that
- send chills down/up someone's spine
- SENDCo
- SENDCO
- Sendco
- SENDCO
- sender
- send for someone
- send/give out (all) the wrong signals
- sending off
- send-off
- send (off/away) for/to something
- send out for something
- send shivers down/up someone's spine
- send shudders/a shudder down your spine
- Utd
- ute
- utensil
- uterine
- uterus
- UTI
- 市价
- 市佔率
- 市侩
- 市值
- 市價
- 市儈
- 市內
- 市兩
- 市内
- 市净率
- 市分
- 市制
- 市北区
- 市北區
- 市区
- 市區
- 市南区
- 市南區
- 市占率
- 市厘
- 市县
- 市场
- 市场价
- 市场份额
- 市场准入
|