英文缩写 |
“CREST”是“Constitutional Rights Enforcement And Support Team”的缩写,意思是“宪法权利执行和支持小组” |
释义 |
英语缩略词“CREST”经常作为“Constitutional Rights Enforcement And Support Team”的缩写来使用,中文表示:“宪法权利执行和支持小组”。本文将详细介绍英语缩写词CREST所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CREST的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CREST”(“宪法权利执行和支持小组)释义 - 英文缩写词:CREST
- 英文单词:Constitutional Rights Enforcement And Support Team
- 缩写词中文简要解释:宪法权利执行和支持小组
- 中文拼音:xiàn fǎ quán lì zhí xíng hé zhī chí xiǎo zǔ
- 缩写词流行度:1316
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Law & Legal
以上为Constitutional Rights Enforcement And Support Team英文缩略词CREST的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Constitutional Rights Enforcement And Support Team”作为“CREST”的缩写,解释为“宪法权利执行和支持小组”时的信息,以及英语缩略词CREST所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WIRV”是“AM-1550, Lexington, Kentucky”的缩写,意思是“AM-1550, Lexington, Kentucky”
- “WIRQ”是“FM-90.9, Rochester, New York”的缩写,意思是“FM-90.9, Rochester, New York”
- “WIRR”是“Women Improving Race Relations”的缩写,意思是“改善种族关系的妇女”
- “WIRR”是“FM-90.9, Virginia/ Hibbing, Minnesota”的缩写,意思是“FM-90.9,弗吉尼亚州/明尼苏达州Hibbing”
- “WIRN”是“FM-92.5, Virginia/ Hibbing, Minnesota”的缩写,意思是“FM-92.5,弗吉尼亚/明尼苏达州Hibbing”
- “WIRL”是“Web Interactive Reality Listening”的缩写,意思是“网络互动现实监听”
- “WIRL”是“AM-1290, Peoria, Illinois”的缩写,意思是“AM-1290, Peoria, Illinois”
- “WIRG”是“World of Islam Resource Guide”的缩写,意思是“伊斯兰世界资源指南”
- “WIRC”是“Wisconsin Information Resources Council”的缩写,意思是“威斯康星信息资源委员会”
- “WMER”是“AM-1390, Meridian, Mississippi”的缩写,意思是“AM-1390, Meridian, Mississippi”
- “WCPD”是“Weekly Compilation of Presidential Documents”的缩写,意思是“总统文件每周汇编”
- “WIQU”是“The Wilson Quarterly”的缩写,意思是“威尔逊季刊”
- “WIQS”是“Women in the Quran and the Sunna”的缩写,意思是“《古兰经》和《太阳报》中的女性”
- “WIQQ”是“FM-102.3, Greenville, Mississippi”的缩写,意思是“FM-102.3,密西西比州格林维尔”
- “WIQR”是“AM-1410, Prattville/ Montgomery, Alabama”的缩写,意思是“AM-1410, Prattville/Montgomery, Alabama”
- “WIQO”是“FM-100.1, Covington, Virginia”的缩写,意思是“FM-100.1,弗吉尼亚州科文顿”
- “WIQH”是“FM-88.3, Concord, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-88.3, Concord, Massachusetts”
- “WIPZ”是“FM-101.7, Parkside/ Kenosha, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-101.7, Parkside/Kenosha, Wisconsin”
- “WIPS”是“Western Interior Paleontological Society”的缩写,意思是“西部内陆古生物学会”
- “SSBC”是“Statewide Small Business Conference”的缩写,意思是“全州小型企业会议”
- “WIPP”是“Women in Periodical Publishing”的缩写,意思是“妇女期刊出版”
- “WGNE”是“FM-99.9, Palatka/ Daytona Beach, Florida”的缩写,意思是“FM-99.9, Palatka/Daytona Beach, Florida”
- “WIPB”是“TV-49, Muncie, Indiana”的缩写,意思是“TV-49, Muncie, Indiana”
- “BEAM”是“Brain Empowerment Awareness Matrix”的缩写,意思是“大脑增强意识矩阵”
- “WIPA”是“Women for International Peace and Arbitration”的缩写,意思是“妇女促进国际和平与仲裁”
- a miserable, poor, etc. excuse for something
- amiss
- a mite
- amity
- amla
- Amman
- ammeter
- ammo
- ammonia
- ammonite
- ammonium
- ammonium hydroxide
- ammonium nitrate
- ammonium sulfate
- ammonium sulphate
- ammonoid
- ammunition
- amnesia
- amnesiac
- amnesty
- Amnesty International
- amniocentesis
- amnion
- amniotic
- amniotic fluid
- 开列
- 开创
- 开创性
- 开初
- 开办
- 开动
- 开化
- 开化县
- 开区间
- 开单
- 开印
- 开卷
- 开卷有益
- 开原
- 开原县
- 开原市
- 开县
- 开发
- 开发人员
- 开发区
- 开发周期
- 开发周期
- 开发商
- 开发环境
- 开发者
|