英文缩写 |
“WQTZ”是“Water Quality Transition Zone”的缩写,意思是“水质过渡区” |
释义 |
英语缩略词“WQTZ”经常作为“Water Quality Transition Zone”的缩写来使用,中文表示:“水质过渡区”。本文将详细介绍英语缩写词WQTZ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WQTZ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WQTZ”(“水质过渡区)释义 - 英文缩写词:WQTZ
- 英文单词:Water Quality Transition Zone
- 缩写词中文简要解释:水质过渡区
- 中文拼音:shuǐ zhì guò dù qū
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Environmental
以上为Water Quality Transition Zone英文缩略词WQTZ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Water Quality Transition Zone”作为“WQTZ”的缩写,解释为“水质过渡区”时的信息,以及英语缩略词WQTZ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ASDF”是“Alaska State Defense Force”的缩写,意思是“Alaska State Defense Force”
- “BIH”是“Bosnia and Herzegovina”的缩写,意思是“波斯尼亚和黑塞哥维那”
- “INRY”是“Illinois Northern Railway”的缩写,意思是“Illinois Northern Railway”
- “INRX”是“International Refining Company”的缩写,意思是“国际炼油公司”
- “RCB”是“Representative Church Body”的缩写,意思是“代表教会团体”
- “URS”是“Union of Soviet Socialist Republics”的缩写,意思是“苏联社会主义共和国联盟”
- “2D4”是“Gay Airport, Atwater, Ohio USA”的缩写,意思是“美国俄亥俄州阿特沃特盖伊机场”
- “JD”是“Jordanian Dinar”的缩写,意思是“约旦第纳尔”
- “2D1”是“Barber Airport, Alliance, Ohio USA”的缩写,意思是“美国俄亥俄州联盟巴伯机场”
- “2D2”是“Falls Church RCO, Falls Church, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州福尔斯教堂RCO”
- “2D3”是“Gooding Lake Seaplane Base, Palmer, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州帕尔默古丁湖水上飞机基地”
- “KWT”是“Kuwait”的缩写,意思是“科威特”
- “2D7”是“Beach City Airport, Beach City, Ohio USA”的缩写,意思是“美国俄亥俄州海滩城机场”
- “MHSD”是“Ministry of Housing and Social Development”的缩写,意思是“住房和社会发展部”
- “2D9”是“Painesville Municipal Airport, Painesville, Michigan USA”的缩写,意思是“Painesville Municipal Airport, Painesville, Michigan USA”
- “GCT”是“Grand Central Terminal”的缩写,意思是“Grand Central Terminal”
- “2D8”是“Davis Airport, East Lansing, Michigan USA (closed May 5, 2000)”的缩写,意思是“美国密歇根州东兰辛戴维斯机场(2000年5月5日关闭)”
- “2DT”是“Downtown Airpark Airport, Oklahoma City, Oklahoma USA”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州俄克拉荷马市市中心机场”
- “2D6”是“Bannock Heliport, Bannock, Ohio USA”的缩写,意思是“Bannock Heliport, Bannock, Ohio USA”
- “2D5”是“Oakes Municipal Airport, Oakes, North Dakota USA”的缩写,意思是“美国北达科他州奥克斯市机场”
- “2E2”是“Sharpes Strip Airport, Emmett, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州埃米特夏普斯机场”
- “2E3”是“Cluck Ranch Airport, Gruver, Texas USA”的缩写,意思是“美国得克萨斯州格鲁佛市克拉克牧场机场”
- “TGA”是“Therapeutic Goods Administration (Australia)”的缩写,意思是“医疗用品管理局(澳大利亚)”
- “CEB”是“Cebu City”的缩写,意思是“宿务市”
- “MNL”是“Manila”的缩写,意思是“马尼拉”
- agonizingly
- agony
- agony aunt
- agony aunt
- agony column
- agony uncle
- agony uncle
- a good ...
- a good/bad buy
- a good/bad mixer
- a good/bad sailor
- a good/bad turn
- a good deal of
- a good/great deal
- a good listener
- a good, remarkable, etc. likeness
- a good time was had by all
- agoraphobia
- agoraphobic
- agrarian
- agree
- agreeable
- agreeableness
- agreeably
- agreed
- 丹鳳
- 丹鳳眼
- 丹鳳縣
- 丹麥
- 丹麥包
- 丹麦
- 丹麦包
- 为
- 为
- 为
- 为
- 为上
- 为主
- 为了
- 为五斗米折腰
- 为人
- 为人
- 为人师表
- 为人民服务
- 为什么
- 为仁不富
- 为伍
- 为何
- 为例
- 为准
|