英文缩写 |
“WTG”是“Wrongful Termination Guide”的缩写,意思是“错误终止指南” |
释义 |
英语缩略词“WTG”经常作为“Wrongful Termination Guide”的缩写来使用,中文表示:“错误终止指南”。本文将详细介绍英语缩写词WTG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WTG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WTG”(“错误终止指南)释义 - 英文缩写词:WTG
- 英文单词:Wrongful Termination Guide
- 缩写词中文简要解释:错误终止指南
- 中文拼音:cuò wù zhōng zhǐ zhǐ nán
- 缩写词流行度:7064
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Law & Legal
以上为Wrongful Termination Guide英文缩略词WTG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Wrongful Termination Guide”作为“WTG”的缩写,解释为“错误终止指南”时的信息,以及英语缩略词WTG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WNHV”是“AM-910, Claremont, New Hampshire”的缩写,意思是“AM-910, Claremont, New Hampshire”
- “WNHS”是“Wheaton North High School”的缩写,意思是“惠顿北高中”
- “WNHP”是“Washington Natural Heritage Program”的缩写,意思是“华盛顿自然遗产计划”
- “HMP”是“Health and Medical Publications”的缩写,意思是“健康和医学出版物”
- “NHAEC”是“New Haven Adult Education Center”的缩写,意思是“纽黑文成人教育中心”
- “GEEDC”是“Gerald E. Eddy Discovery Center”的缩写,意思是“杰拉尔德E.埃迪发现中心”
- “WNHA”是“WildNet Natural Heritage Association”的缩写,意思是“WildNet自然遗产协会”
- “WPVA”是“Waterton Park Visitors Association”的缩写,意思是“沃特顿公园游客协会”
- “WNHA”是“Waterton Natural History Association”的缩写,意思是“Waterton Natural History Association”
- “WCCD”是“West Central Center for the Deaf”的缩写,意思是“西中心聋人中心”
- “WCCE”是“FM-90.1, Buies Creek, North Carolina”的缩写,意思是“FM-90.1, Buies Creek, North Carolina”
- “ICARE”是“International Christian Aid Relief Enterprises”的缩写,意思是“国际基督教援助救济企业”
- “TNL”是“Togo News Letter”的缩写,意思是“多哥新闻信”
- “CLP”是“Cascade Locks Park”的缩写,意思是“瀑布锁公园”
- “GHS”是“Gardena High School”的缩写,意思是“栀子花高中”
- “CRQ”是“Constructed Response Question”的缩写,意思是“构造的回答问题”
- “SLC”是“Swedish Lutheran Cemetery”的缩写,意思是“瑞典路德公墓”
- “WNH”是“Wednesday Night Heroes”的缩写,意思是“周三晚上的英雄”
- “WNH”是“Wilderness Natural History”的缩写,意思是“Wilderness Natural History”
- “WNGX”是“LPTV-42, FM-91.9, Schenectady, New York”的缩写,意思是“LPTV-42, FM-91.9, Schenectady, New York”
- “WNGU”是“FM-89.5, Dahlonega, Georgia”的缩写,意思是“FM-89.5,佐治亚州达朗尼加”
- “WWHO”是“TV-53, Chillicothe, Ohio”的缩写,意思是“TV-53, Chillicothe, Ohio”
- “WBQC”是“TV-38, Cincinnati, Ohio (formerly LPTV-25, Cincinnati, Ohio)”的缩写,意思是“TV-38, Cincinnati, Ohio (formerly LPTV-25, Cincinnati, Ohio)”
- “WNGT”是“LPTV-48, Toledo, Ohio”的缩写,意思是“LPTV-48, Toledo, Ohio”
- “WNGS”是“TV-67, Buffalo, New York”的缩写,意思是“纽约州布法罗市TV-67”
- the Roman Catholic Church
- the ropes
- theropod
- theropod dinosaur
- the rot sets in
- the Royal Canadian Mounted Police
- the rub
- the rudiments
- the rule
- the rule of law
- the ruling class
- the run of something
- the Sabbath
- the Sally Army
- the Sally Army
- the Salvation Army
- the same old thing
- the same/that goes for someone/something
- the San Andreas Fault
- the sanctity of human life, marriage, etc.
- the sandman
- the sands of time are running out
- the sap is rising
- the SAS
- thesaurus
- 徒步
- 徒步区
- 徒步區
- 徒步旅行
- 徒步路径
- 徒步路徑
- 徒然
- 徒自惊扰
- 徒自驚擾
- 徒裼
- 従
- 徕
- 得
- 得
- 得
- 得不偿失
- 得不償失
- 得不到
- 得中
- 得主
- 得了
- 得了
- 得亏
- 得令
- 得以
|