英文缩写 |
“SIB”是“Swiss Issuing Body”的缩写,意思是“瑞士发行机构” |
释义 |
英语缩略词“SIB”经常作为“Swiss Issuing Body”的缩写来使用,中文表示:“瑞士发行机构”。本文将详细介绍英语缩写词SIB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SIB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SIB”(“瑞士发行机构)释义 - 英文缩写词:SIB
- 英文单词:Swiss Issuing Body
- 缩写词中文简要解释:瑞士发行机构
- 中文拼音:ruì shì fā xíng jī gòu
- 缩写词流行度:3027
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:-1
以上为Swiss Issuing Body英文缩略词SIB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Swiss Issuing Body”作为“SIB”的缩写,解释为“瑞士发行机构”时的信息,以及英语缩略词SIB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WPVB”是“Word Power English Vocabulary Builder”的缩写,意思是“Word Power英语词汇生成器”
- “WPVA”是“Wisconsin Paralyzed Veterans of America”的缩写,意思是“威斯康星州瘫痪的美国退伍军人”
- “WPVA”是“Women Photographers and Visual Artists”的缩写,意思是“女摄影师和视觉艺术家”
- “WGOS”是“AM-1070, Greensboro, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林斯博罗AM-1070”
- “GCRWA”是“Gallia County Rural Water Association”的缩写,意思是“加利亚县农村水协会”
- “WPUV”是“AM-1580, Pulaski, Virginia”的缩写,意思是“AM-1580, Pulaski, Virginia”
- “WWYY”是“FM-107.1, Belvidere, New Jersey”的缩写,意思是“FM-107.1, Belvidere, New Jersey”
- “WWFM”是“FM-89.1, Trenton, New Jersey”的缩写,意思是“FM-89.1, Trenton, New Jersey”
- “WPUR”是“FM-107.3, Atlantic City, New Jersey”的缩写,意思是“FM-107.3, Atlantic City, New Jersey”
- “WPUP”是“FM-103.7, Athens, Georgia”的缩写,意思是“FM-103.7, Athens, Georgia”
- “WROD”是“AM-1340, Daytona Beach, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州代托纳海滩AM-1340”
- “WPUL”是“AM-1590, Daytona Beach, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州代托纳海滩AM-1590”
- “GPMM”是“Green Power Marketing Meeting”的缩写,意思是“绿色电力营销会议”
- “WPUC”是“FM-88.9, Ponce, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-88.9,波多黎各波因斯”
- “WPU”是“Washington Pension Union”的缩写,意思是“Washington Pension Union”
- “WPU”是“Weighted Pupil Units”的缩写,意思是“加权瞳孔单位”
- “WPTZ”是“TV-5, Plattsburgh, New York”的缩写,意思是“TV-5, Plattsburgh, New York”
- “WPTY”是“TV-24, Memphis, Tennessee”的缩写,意思是“TV-24, Memphis, Tennessee”
- “WPTW”是“AM-1570, Piqua, Ohio”的缩写,意思是“AM-1570, Piqua, Ohio”
- “WPTX”是“AM-1690, Lexington Park, Maryland”的缩写,意思是“AM-1690, Lexington Park, Maryland”
- “WPTV”是“Wyoming Public Television”的缩写,意思是“怀俄明州公共电视台”
- “WPTV”是“TV-5, West Palm Beach, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州西棕榈滩电视5台”
- “WPTT”是“AM-1360, Pittsburgh, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州匹兹堡AM-1360”
- “WPTS”是“FM-92.1, University of Pittsburgh, Pittsburgh, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-92.1,宾夕法尼亚州匹兹堡匹兹堡大学”
- “WPTO”是“TV-14, Miami University, Oxford, Ohio”的缩写,意思是“俄亥俄州牛津市迈阿密大学TV-14”
- gawp
- gawp
- gay
- gay activist
- gay-basher
- gay-bashing
- gaydar
- gay liberation
- gayness
- gay pride
- gay rights
- gaze
- gaze at/contemplate your navel
- gazebo
- gazebo
- gazebo
- gazelle
- gazette
- gazetteer
- gazpacho
- gazump
- gazumping
- gazunder
- gazundering
- GB
- 起重机
- 起重機
- 起重葫芦
- 起重葫蘆
- 起釘器
- 起錨
- 起钉器
- 起锚
- 起開
- 起降
- 起雲劑
- 起電機
- 起頭
- 起飛
- 起飛彈射
- 起飞
- 起飞弹射
- 起鬨
- 起點
- 起點線
- 赸
- 趁
- 趁
- 趁乱逃脱
- 趁亂逃脫
|