英文缩写 |
“RWG”是“Requirements Working Group”的缩写,意思是“需求工作组” |
释义 |
英语缩略词“RWG”经常作为“Requirements Working Group”的缩写来使用,中文表示:“需求工作组”。本文将详细介绍英语缩写词RWG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RWG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RWG”(“需求工作组)释义 - 英文缩写词:RWG
- 英文单词:Requirements Working Group
- 缩写词中文简要解释:需求工作组
- 中文拼音:xū qiú gōng zuò zǔ
- 缩写词流行度:9969
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Requirements Working Group英文缩略词RWG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词RWG的扩展资料-
It was assembled primarily by the Host Requirements Working Group(RWG) of the Internet Engineering Task Force ( IETF ).
这些被互联网工程工作小组的主机需求工作组(RWG)首先组合在一起。
上述内容是“Requirements Working Group”作为“RWG”的缩写,解释为“需求工作组”时的信息,以及英语缩略词RWG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “USVI”是“United States Virgin Islands”的缩写,意思是“美属维尔京群岛”
- “USRL”是“Ukrainian Self-Reliance League of Canada”的缩写,意思是“乌克兰自力更生加拿大联盟”
- “GD”是“Grosser Deutschland”的缩写,意思是“德国格罗瑟”
- “USDOT”是“United States Department of Transportation”的缩写,意思是“美国交通运输部”
- “USDOT”是“United States Department of Transportation”的缩写,意思是“美国交通运输部”
- “CNB9”是“Lake Simcoe Regional Airport, Barrie-Orillia-Oro, Canada”的缩写,意思是“加拿大巴里奥里利亚奥罗西姆科湖地区机场”
- “CPOG”是“Centerport, Inc.”的缩写,意思是“Centerport公司”
- “MR”是“Malayan Railway”的缩写,意思是“马来亚铁路”
- “WHP”是“Whiteman Airport, Pacoima, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州帕科伊马怀特曼机场”
- “PLD”是“Portland, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州波特兰”
- “ANQ”是“Angola, Indiana USA”的缩写,意思是“安哥拉,印第安纳州,美国”
- “HHG”是“Huntington, Indiana USA”的缩写,意思是“Huntington, Indiana USA”
- “ASW”是“Warsaw Municipal Airport, Warsaw, Indiana USA”的缩写,意思是“Warsaw Municipal Airport, Warsaw, Indiana USA”
- “SMD”是“Smith Field, Fort Wayne, Indiana USA”的缩写,意思是“Smith Field, Fort Wayne, Indiana USA”
- “VNW”是“Van Wert County Airport, Van Wert, Ohio USA”的缩写,意思是“Van Wert County Airport, Van Wert, Ohio USA”
- “ITSL”是“ITS Technologies & Logistics”的缩写,意思是“ITS技术与物流”
- “8TA0”是“San Geronimo Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥市圣日罗尼莫机场”
- “VNG”是“Australia Standard time and frequency radio station”的缩写,意思是“澳大利亚标准时频电台”
- “YUN”是“Yugoslav Dinar”的缩写,意思是“南斯拉夫第纳尔”
- “VMR”是“Harold Davidson Field Airport, Vermillion, South Dakota USA”的缩写,意思是“哈罗德戴维森机场,美国南达科他州弗米利昂”
- “LVA”是“Laval, France”的缩写,意思是“拉瓦尔,法国”
- “W66”是“Warrenton- Fauquier Airport, Warrenton, Virginia USA”的缩写,意思是“Warrenton-Fauquier Airport, Warrenton, Virginia USA”
- “W32”是“Washington Executive/ Hyde Field, Washington, D. C. USA”的缩写,意思是“Washington Executive/Hyde Field, Washington, D.C. USA”
- “FND”是“Ellicott NDB (Non-Directional Beacon), Baltimore, Maryland USA”的缩写,意思是“Ellicott NDB (Non-Directional Beacon), Baltimore, Maryland USA”
- “AML”是“Armel VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Herndon, Virginia USA”的缩写,意思是“Armel VORTAC (VHF Omni-Range Navigational Station/TACAN Station), Herndon, Virginia USA”
- willy-nilly
- Wilms' tumor
- Wilms' tumour
- Wilson's disease
- wilt
- Wiltshire
- wily
- Wimbledon
- wimp
- wimpish
- wimple
- wimp out
- wimpy
- win
- win a plurality
- win big
- wince
- winch
- wind
- windbag
- windbreak
- windbreaker
- windcheater
- windchill
- wind chimes
- 拖字诀
- 拖宕
- 拖家带口
- 拖家帶口
- 拖尾巴
- 拖布
- 拖带
- 拖帶
- 拖延
- 拖延战术
- 拖延戰術
- 拖延时间
- 拖延時間
- 拖後腿
- 拖慢
- 拖把
- 拖拉
- 拖拉机
- 拖拉機
- 拖拖拉拉
- 拖拖沓沓
- 拖拽
- 拖挂
- 拖挂车
- 拖掛
|