英文缩写 |
“RFW”是“Request For Waiver”的缩写,意思是“弃权请求书” |
释义 |
英语缩略词“RFW”经常作为“Request For Waiver”的缩写来使用,中文表示:“弃权请求书”。本文将详细介绍英语缩写词RFW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RFW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RFW”(“弃权请求书)释义 - 英文缩写词:RFW
- 英文单词:Request For Waiver
- 缩写词中文简要解释:弃权请求书
- 中文拼音:qì quán qǐng qiú shū
- 缩写词流行度:10416
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Request For Waiver英文缩略词RFW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词RFW的扩展资料-
Senegal introduced its request for a second extension of the waiver from the WTO Agreement on Customs Valuation for its use of minimum values for customs valuation.
塞内加尔介绍了其有关WTO海关估价协定豁免的请求,这是请求该豁免再次得到延期。塞内加尔目前使用的是最小值估价法。
上述内容是“Request For Waiver”作为“RFW”的缩写,解释为“弃权请求书”时的信息,以及英语缩略词RFW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “RID”是“Richmond, Indiana USA”的缩写,意思是“Richmond, Indiana USA”
- “RIE”是“Rice Lake, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Rice Lake, Wisconsin USA”
- “RIF”是“Richfield, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州里奇菲尔德”
- “RIL”是“Rifle, Colorado USA”的缩写,意思是“来福枪,美国科罗拉多州”
- “JDY”是“Downey, California USA”的缩写,意思是“Downey, California USA”
- “JDN”是“Jordan, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州约旦”
- “JDM”是“Downtown Airport, Miami, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州迈阿密市中心机场”
- “JDB”是“Downtown Airport, Dallas/ Fort Worth, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州达拉斯/沃思堡市中心机场”
- “JDA”是“John Day, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州约翰日”
- “JCY”是“Johnson, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州约翰逊”
- “JCT”是“Junction, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州交界处”
- “JCO”是“Comino, Malta”的缩写,意思是“马耳他Comino”
- “JCN”是“Inchon, Republic Of Korea”的缩写,意思是“韩国仁川”
- “JCM”是“Jacobina, Buenos Aires, Brazil”的缩写,意思是“雅各宾娜,布宜诺斯艾利斯,巴西”
- “JCI”是“Industrial Airport, Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Industrial Airport, Kansas City, Missouri USA”
- “WCLX”是“Wisconsin Central Transportation”的缩写,意思是“Wisconsin Central Transportation”
- “WBR”是“West Boca Raton, Florida”的缩写,意思是“West Boca Raton, Florida”
- “WBR”是“West Baton Rouge, Louisiana”的缩写,意思是“路易斯安那州西巴吞鲁日”
- “WBR”是“West Baltic Region”的缩写,意思是“西波罗的海地区”
- “WBL”是“White Bear Lake”的缩写,意思是“白熊湖”
- “WBG”是“West Bank and Gaza Strip”的缩写,意思是“西岸和加沙地带”
- “WAW”是“Waynesburg And Washington Railroad”的缩写,意思是“韦恩斯堡和华盛顿铁路”
- “NRL”是“National Railroad Leasing”的缩写,意思是“国家铁路租赁”
- “PIGS”是“Portugal, Italy, Greece, and Spain”的缩写,意思是“葡萄牙、意大利、希腊和西班牙”
- “ASMF”是“The Australian Sports Medicine Federation”的缩写,意思是“澳大利亚运动医学联合会”
- Gotcha Day
- gotcha day
- goth
- go the distance
- go the extra mile
- go the rounds
- go the whole hog
- Gothic
- go through
- go through
- go through a bad/difficult/rough/sticky patch
- go through fire and water
- go through hoops
- go through something
- go through the floor
- go through the motions
- go through the roof
- go through the wringer/put someone through the wringer
- go through with something
- got it in one!
- got it in one
- go-to
- go to any lengths
- go to bat for someone
- go to bed with someone
- 圆光
- 圆函数
- 圆凿方枘
- 圆口纲脊椎动物
- 圆周
- 圆周率
- 圆圈
- 圆场
- 圆子
- 圆孔
- 圆寂
- 圆屋顶
- 圆弧
- 圆形
- 圆形剧场
- 圆形木材
- 圆形面包
- 圆心
- 圆房
- 圆括号
- 圆拱
- 圆明园
- 圆晕
- 圆月
- 圆柏
|