英文缩写 |
“QFI”是“Are the aerodrome lights lit?”的缩写,意思是“机场灯亮了吗?” |
释义 |
英语缩略词“QFI”经常作为“Are the aerodrome lights lit?”的缩写来使用,中文表示:“机场灯亮了吗?”。本文将详细介绍英语缩写词QFI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词QFI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “QFI”(“机场灯亮了吗?)释义 - 英文缩写词:QFI
- 英文单词:Are the aerodrome lights lit?
- 缩写词中文简要解释:机场灯亮了吗?
- 中文拼音:jī chǎng dēng liàng le ma
- 缩写词流行度:12511
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Transportation
以上为Are the aerodrome lights lit?英文缩略词QFI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Are the aerodrome lights lit?”作为“QFI”的缩写,解释为“机场灯亮了吗?”时的信息,以及英语缩略词QFI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “BFI”是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”的缩写,意思是“Boeing Field, King County International Airport, Seattle, Washington USA”
- “BYW”是“Blakely Island, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿布拉克利岛”
- “BLI”是“Bellingham, Washington USA”的缩写,意思是“Bellingham, Washington USA”
- “OTS”是“Anacortes, Washington USA”的缩写,意思是“Anacortes, Washington USA”
- “DCA”是“Ronald Reagan Washington National Airport, Washington D.C. (Arlington, VA) USA”的缩写,意思是“罗纳德里根华盛顿国家机场,华盛顿特区(弗吉尼亚州阿灵顿)美国”
- “WAS”是“Washington, D. C., area airports USA”的缩写,意思是“华盛顿特区,美国地区机场”
- “IAD”是“Dulles International Airport, Reston, Virginia, (Washington, D.C.) USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州赖斯顿杜勒斯国际机场(华盛顿特区)”
- “SHD”是“Shenandoah Valley Regional Airport, Weyers Cave, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州韦尔斯山洞Shenandoah山谷地区机场”
- “ROA”是“Roanoke, Virginia USA”的缩写,意思是“Roanoke, Virginia USA”
- “RIC”是“Byrd Field, Richmond/ Williamsburg, Virginia USA”的缩写,意思是“Byrd Field, Richmond / Williamsburg, Virginia USA”
- “ORF”是“Norfolk International Airport, Norfolk/ Virginia Beach/ Williamsburg, Virginia USA”的缩写,意思是“诺福克国际机场,诺福克/弗吉尼亚海滩/美国弗吉尼亚州威廉斯堡”
- “PHF”是“Patrick Henry Airport, Newport News/ Williamsburg, Virginia USA”的缩写,意思是“Patrick Henry Airport, Newport News / Williamsburg, Virginia USA”
- “LYH”是“Lynchburg, Virginia USA”的缩写,意思是“美国弗吉尼亚州林奇堡”
- “CHO”是“Charlottesville, Virginia USA”的缩写,意思是“Charlottesville, Virginia USA”
- “RUT”是“Rutland State Airport, Rutland, Vermont USA”的缩写,意思是“美国佛蒙特州,拉特兰,拉特兰州机场”
- “BTV”是“Burlington, Vermont USA”的缩写,意思是“Burlington, Vermont USA”
- “VEL”是“Vernal, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州维纳尔”
- “SGU”是“St. George, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州圣乔治”
- “SLC”是“Salt Lake City International Airport, Salt Lake City, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州盐湖城盐湖城国际机场”
- “CNY”是“Moab, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他Moab”
- “BCE”是“Bryce Canyon, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州布莱斯峡谷”
- “SPS”是“Wichita Falls, Texas USA”的缩写,意思是“Wichita Falls, Texas USA”
- “ACT”是“Waco, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯Waco”
- “VCT”是“Victoria, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州维多利亚”
- “TYR”是“Tyler, Texas USA”的缩写,意思是“泰勒,美国德克萨斯州”
- on your lonesome
- on your mark, get set, go
- on your marks, get set, go!
- on your mettle
- on your own head be it
- on your own initiative
- on your person
- on your rounds
- on your toes
- onyx
- O, o
- oodle
- oodles
- ooh
- ooh and aah
- oology
- oolong
- oolong tea
- oomph
- OOO
- rip-off
- riposte
- ripped
- ripple
- ripple effect
- 受災
- 受災地區
- 受灾
- 受灾地区
- 受热
- 受熱
- 受理
- 受用
- 受用
- 受电弓
- 受病
- 受瘪
- 受癟
- 受益
- 受益人
- 受益匪浅
- 受益匪淺
- 受盡
- 受看
- 受眾
- 受知
- 受礼
- 受禅
- 受禪
- 受禮
|