英文缩写 |
“SBS”是“Sick Building Syndrome”的缩写,意思是“病态建筑综合征” |
释义 |
英语缩略词“SBS”经常作为“Sick Building Syndrome”的缩写来使用,中文表示:“病态建筑综合征”。本文将详细介绍英语缩写词SBS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SBS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SBS”(“病态建筑综合征)释义 - 英文缩写词:SBS
- 英文单词:Sick Building Syndrome
- 缩写词中文简要解释:病态建筑综合征
- 中文拼音:bìng tài jiàn zhù zōng hé zhēng
- 缩写词流行度:1223
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Sick Building Syndrome英文缩略词SBS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SBS的扩展资料-
Built-up static contributes to sick building syndrome.
高楼林立中的静电干扰是引发大楼病综合征的原因之一。
-
Unhealthy factors in architecture often cause Sick Building syndrome and " Building Related Illness " to the people living in the building.
建筑中的不健康因素常常导致室内人员产生病态建筑综合症及“与建筑有关的疾病”。
-
Buters also researches " sick building syndrome," in which people apparently get sick after working in new buildings, where the air can be loaded with volatile organic compounds.
Buters还对“病态建筑综合症”进行了研究。新建筑中的空气携带很多挥发性有机化合物,人们在其中工作一段时间后容易生病。
-
Causes of leukaemia and " sick building syndrome " were discussed.
探讨了白血病、“大楼综合症”与室内空气污染的关系。
-
Sick Building Syndrome(SBS) ( SBS ) has been one of the most universal indoor sanitation problems we faced.
病态建筑综合症(SBS)已成为我们面临的最普遍的室内卫生难题之一。
上述内容是“Sick Building Syndrome”作为“SBS”的缩写,解释为“病态建筑综合征”时的信息,以及英语缩略词SBS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “55001”是“Afton, MN”的缩写,意思是“阿夫顿,MN”
- “54990”是“Iola, WI”的缩写,意思是“WI艾奥拉”
- “54986”是“Winneconne, WI”的缩写,意思是“WI温尼科恩”
- “54985”是“Winnebago, WI”的缩写,意思是“温尼贝戈,WI”
- “54984”是“Wild Rose, WI”的缩写,意思是“WI野玫瑰”
- “54983”是“Weyauwega, WI”的缩写,意思是“WI韦厄维加”
- “54982”是“Wautoma, WI”的缩写,意思是“WI”
- “54981”是“Waupaca, WI”的缩写,意思是“WI沃帕卡”
- “54980”是“Waukau, WI”的缩写,意思是“WI Waukau”
- “54979”是“Van Dyne, WI”的缩写,意思是“Van Dyne,WI”
- “54978”是“Tilleda, WI”的缩写,意思是“Tilleda,WI”
- “54977”是“Scandinavia, WI”的缩写,意思是“WI斯堪的纳维亚”
- “54976”是“Saxeville, WI”的缩写,意思是“WI萨克斯维尔”
- “54975”是“Royalton, WI”的缩写,意思是“WI罗亚尔顿”
- “54974”是“Rosendale, WI”的缩写,意思是“罗森代尔,WI”
- “54971”是“Ripon, WI”的缩写,意思是“WI Ripon”
- “54970”是“Redgranite, WI”的缩写,意思是“WI红花岗岩”
- “54969”是“Readfield, WI”的缩写,意思是“雷菲尔德,WI”
- “SHCIL”是“Stock Holding Corporation of India Limited”的缩写,意思是“印度股份有限公司”
- “EQUASIS”是“European Quality Shipping Information System”的缩写,意思是“欧洲质量运输信息系统”
- “TERLS”是“Thumba Equatorial Rocket Launching Station”的缩写,意思是“拇指赤道火箭发射站”
- “DYFI”是“Democratic Youth Federation of India”的缩写,意思是“印度民主青年联合会”
- “NDLS”是“New Delhi Station”的缩写,意思是“新德里火车站”
- “PKW”是“Polokwane, South Africa”的缩写,意思是“波罗克瓦尼,南非”
- “EAS”是“Egyptian Aviation Services Company”的缩写,意思是“埃及航空服务公司”
- capybara
- car
- CAR
- carabiner
- carafe
- carambola
- carambola
- caramel
- caramel apple
- caramel apple
- caramel apple
- caramelise
- caramelize
- carapace
- carat
- carat
- caravan
- caravanning
- caravanning
- caravan park
- caravan site
- caraway
- carb
- carbide
- carbine
- 做客
- 做寿
- 做小
- 做小抄
- 做工
- 做工作
- 做工夫
- 做市商
- 做廳長
- 做张做势
- 做张做智
- 做张做致
- 做張做勢
- 做張做智
- 做張做致
- 做愛
- 做戏
- 做戲
- 做手
- 做手脚
- 做手腳
- 做掉
- 做操
- 做文章
- 做東
|