英文缩写 |
“USG”是“United States Government”的缩写,意思是“美国政府” |
释义 |
英语缩略词“USG”经常作为“United States Government”的缩写来使用,中文表示:“美国政府”。本文将详细介绍英语缩写词USG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词USG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “USG”(“美国政府)释义 - 英文缩写词:USG
- 英文单词:United States Government
- 缩写词中文简要解释:美国政府
- 中文拼音:měi guó zhèng fǔ
- 缩写词流行度:3628
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为United States Government英文缩略词USG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词USG的扩展资料-
' The Sun ' calls it a massive slap in the face for the United States government
《太阳报》称之为打在美国政府(USG)脸上的一记重重的耳光。
-
It's like declaring war on the United States government.
就等于同美国政府(USG)宣战了。
-
I 'm a representative of the United States government.
我是美国政府(USG)的代表。
-
Therefore I have decided to protest the United States government.
所以我决定反对美国政府(USG)。
-
The United States government has curtailed the export of this crop.
美国政府(USG)已经缩减了这种作物的出口。
上述内容是“United States Government”作为“USG”的缩写,解释为“美国政府”时的信息,以及英语缩略词USG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SPECTRE”是“SPecial Executive for Counterintelligence, Terrorism, Revenge, and Extortion”的缩写,意思是“反情报、恐怖主义、报复和敲诈特别行政人员”
- “CTAS”是“Collier Teacher Assessment System”的缩写,意思是“科利尔教师评估系统”
- “LOR”是“Local Orthodox Rabbi”的缩写,意思是“当地正统教士”
- “MSAT”是“Multipule Subject Assessment for Teachers”的缩写,意思是“教师多学科评估”
- “WWWP”是“World Wide White Pride”的缩写,意思是“全世界的白人骄傲”
- “IPTW”是“International Preservation Trades Workshop”的缩写,意思是“国际保护贸易研讨会”
- “ABLE”是“Achieving Beyond Limited Expectations”的缩写,意思是“超越有限的期望”
- “VFD”是“Very Fun Day”的缩写,意思是“非常有趣的一天”
- “WCCI”是“FM-100.3, Savanna, Illinois”的缩写,意思是“FM-100.3, Savanna, Illinois”
- “ETS”是“Extreme Training Support”的缩写,意思是“极限训练支持”
- “WELC”是“Woodstock Early Learning Center”的缩写,意思是“伍德斯托克早期学习中心”
- “IPP”是“Internet Publishing Program”的缩写,意思是“互联网出版计划”
- “HFOC”是“Healthcare Foundation of Orange County”的缩写,意思是“橙县保健基金会”
- “HFOC”是“Healthy Families Oneida County”的缩写,意思是“奥尼达县健康家庭”
- “HFOC”是“Hearing Federation Of Canada”的缩写,意思是“加拿大听证联合会”
- “HFOC”是“Horizon Family Of Churches”的缩写,意思是“地平线教堂家族”
- “WFUT”是“TV-68, Newark, New Jersey”的缩写,意思是“TV-68, Newark, New Jersey”
- “BAVO”是“Bridgend Association of Voluntary Organisations”的缩写,意思是“布里真德志愿组织协会”
- “KTLN”是“TV-68, Novato, California”的缩写,意思是“TV-68, Novato, California”
- “BAVA”是“British Anti-Vivisection Association”的缩写,意思是“英国反活体解剖协会”
- “GCCH”是“Greater Cincinnati Coalition for the Homeless”的缩写,意思是“大辛辛那提无家可归者联盟”
- “ADSS”是“Alberni District Secondary School”的缩写,意思是“阿尔伯尼区中学”
- “WTBU”是“TV-69, Indianapolis, Indiana”的缩写,意思是“TV-69, Indianapolis, Indiana”
- “WAMI”是“TV-69, Hollywood, Florida”的缩写,意思是“TV-69, Hollywood, Florida”
- “VGG”是“Veterans Gaming Group”的缩写,意思是“退伍军人游戏集团”
- ethnic minority
- ethno-
- ethnocentric
- ethnocentrism
- ethnocultural
- ethno-cultural
- ethnographer
- ethnographic
- ethnographically
- ethnography
- ethnologic
- ethnological
- ethnologically
- ethnologist
- ethnology
- ethnoscience
- ethologist
- ethology
- ethos
- ethyl alcohol
- ethyl alcohol
- ethylene
- etic
- e-ticket
- etiolated
- 老大
- 老大不小
- 老大哥
- 老大妈
- 老大娘
- 老大媽
- 老大徒伤悲
- 老大徒傷悲
- 老大爷
- 老大爺
- 老天
- 老天爷
- 老天爷饿不死瞎家雀
- 老天爺
- 老天爺餓不死瞎家雀
- 老太
- 老太公
- 老太太
- 抚恤金
- 抚慰
- 抚慰金
- 抚抱
- 抚摩
- 抚摸
- 抚松
|