英文缩写 |
“CH”是“Cargo Helicopter”的缩写,意思是“货运直升飞机” |
释义 |
英语缩略词“CH”经常作为“Cargo Helicopter”的缩写来使用,中文表示:“货运直升飞机”。本文将详细介绍英语缩写词CH所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CH的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CH”(“货运直升飞机)释义 - 英文缩写词:CH
- 英文单词:Cargo Helicopter
- 缩写词中文简要解释:货运直升飞机
- 中文拼音:huò yùn zhí shēng fēi jī
- 缩写词流行度:118
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Cargo Helicopter英文缩略词CH的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CH的扩展资料-
General aviation applying for running a civil transport service, upon approval to set up business, may continue to use the twin-turbine engine passenger helicopter and the turbine engine cargo helicopter already in commission without being subjected to the restriction set out in the second paragraph.
普通航空业申请以直升机经营民用航空运输业者,原已备具之双涡轮引擎客运直升机及涡轮引擎货运直升机于核准筹设后得继续使用,不受第二项之限制。
上述内容是“Cargo Helicopter”作为“CH”的缩写,解释为“货运直升飞机”时的信息,以及英语缩略词CH所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “18661”是“White Haven, PA”的缩写,意思是“PA怀特港”
- “05451”是“Essex, VT”的缩写,意思是“埃塞克斯,VT”
- “18660”是“Wapwallopen, PA”的缩写,意思是“Wapwallopen”
- “05450”是“Enosburg Falls, VT”的缩写,意思是“伊诺斯堡瀑布,佛蒙特州”
- “05449”是“Colchester, VT”的缩写,意思是“VT科尔切斯特”
- “18657”是“Tunkhannock, PA”的缩写,意思是“唐克汉诺克”
- “05448”是“East Fairfield, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州费尔菲尔德东部”
- “18656”是“Sweet Valley, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州斯威特谷”
- “05447”是“East Berkshire, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州东伯克希尔”
- “18655”是“Shickshinny, PA”的缩写,意思是“希克欣尼”
- “05446”是“Colchester, VT”的缩写,意思是“VT科尔切斯特”
- “18654”是“Shawanese, PA”的缩写,意思是“沙湾人”
- “05445”是“Charlotte, VT”的缩写,意思是“VT夏洛特”
- “05444”是“Cambridge, VT”的缩写,意思是“VT剑桥”
- “18653”是“Ransom, PA”的缩写,意思是“赎金”
- “18651”是“Plymouth, PA”的缩写,意思是“普利茅斯”
- “05443”是“Bristol, VT”的缩写,意思是“VT布里斯托尔”
- “18644”是“Wyoming, PA”的缩写,意思是“怀俄明”
- “05442”是“Belvidere Center, VT”的缩写,意思是“贝尔维德中心,佛蒙特州”
- “05441”是“Bakersfield, VT”的缩写,意思是“VT Bakersfield”
- “18643”是“Pittston, PA”的缩写,意思是“皮特斯顿”
- “05440”是“Alburg, VT”的缩写,意思是“VT Alburg”
- “18642”是“Duryea, PA”的缩写,意思是“杜里埃”
- “05439”是“Colchester, VT”的缩写,意思是“VT科尔切斯特”
- “18641”是“Pittston, PA”的缩写,意思是“皮特斯顿”
- untrustworthiness
- untrustworthy
- untruth
- untuned
- untuned
- untutored
- untypical
- unusable
- unused
- unusual
- unusually
- unutterable
- unutterably
- unvarnished
- unveil
- unversed
- unviability
- unviable
- unvoiced
- unwaged
- unwanted
- unwarranted
- unwary
- unwashed
- unwavering
- 和平县
- 和平會談
- 和平条约
- 和平條約
- 和平特使
- 和平統一
- 和平縣
- 和平统一
- 和平解决
- 和平解決
- 和平談判
- 和平谈判
- 和平鄉
- 和平里
- 和平队
- 和平隊
- 和平鳥
- 和平鴿
- 和平鸟
- 和平鸽
- 和弦
- 和得來
- 和得来
- 和悅
- 和悦
|