英文缩写 |
“T-3”是“third thoracic vertebrum”的缩写,意思是“第三胸椎” |
释义 |
英语缩略词“T-3”经常作为“third thoracic vertebrum”的缩写来使用,中文表示:“第三胸椎”。本文将详细介绍英语缩写词T-3所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词T-3的分类、应用领域及相关应用示例等。 “T-3”(“第三胸椎)释义 - 英文缩写词:T-3
- 英文单词:third thoracic vertebrum
- 缩写词中文简要解释:第三胸椎
- 中文拼音:dì sān xiōng zhuī
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:-1
以上为third thoracic vertebrum英文缩略词T-3的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“third thoracic vertebrum”作为“T-3”的缩写,解释为“第三胸椎”时的信息,以及英语缩略词T-3所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “JAC”是“Jackson Hole, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州杰克逊霍尔”
- “GCC”是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”的缩写,意思是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”
- “COD”是“Cody, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州科迪”
- “CYS”是“Cheyenne, Wyoming USA”的缩写,意思是“Cheyenne, Wyoming USA”
- “CPR”是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”的缩写,意思是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”
- “MSN”是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”
- “AUW”是“Wausau, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Wausau, Wisconsin USA”
- “RHI”是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”
- “OSH”是“Oshkosh, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Oshkosh, Wisconsin, USA”
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- be fading away
- be fading away/fast
- be fading fast
- befall
- be/fall prey to something
- be/fall under someone's influence/spell
- be far removed from something
- be/feel at home
- be/feel flattered
- be/feel under the weather
- be firing on all cylinders
- befit
- be fit as a fiddle
- be fit/ready to drop
- befitting
- be flat as a pancake
- be flattered
- be flesh and blood
- be floating on air
- be flying blind
- be flying high
- be foaming at the mouth
- before
- beforehand
- before much longer
- 脊索动物
- 脊索动物门
- 脊索動物
- 脊索動物門
- 脊線
- 脊线
- 脊肋
- 脊背
- 脊骨
- 脊骨神經醫學
- 脊骨神经医学
- 脊髓
- 脊髓灰質炎
- 脊髓灰质炎
- 脊髓炎
- 脍
- 脍炙人口
- 脏
- 脏
- 脏乱
- 脏乱差
- 脏兮兮
- 脏器
- 脏土
- 脏字
|